Skip to main content Skip to navigation

Turkish

Filter
Filter
  1. F–10 Sequence
  2. F-2
  3. 3-4
  4. 5-6
  5. 7-8
  6. 9-10
  7. 7–10 Sequence
  8. 7-8
  9. 9-10

F–10 Sequence Foundation to Level 2

Foundation to Level 2 Description

Students' familiarity with the spoken form of Turkish supports their introduction to the written form of the language. They become familiar with the Turkish alphabet and writing conventions, and are introduced to the sound–letter correspondence of the 21 consonants and eight vowels that make up the alphabet. Writing skills progress from labelling and copying high-frequency words to co-...

Show more

Foundation to Level 2 Content Descriptions

Communicating

Socialising Elaborations
  1. Interact with the teacher and with peers to exchange greetings and share information about themselves, noticing ways of using language that are similar or different at home and at school (VCTRC001)
    1. using simple greetings relevant to the time of day, context or relationship to the person, for example, Merhaba! Günaydın! Tünaydın! İyi günler! İyi akşamlar! İyi geceler! Hoşça kal! Güle güle! Hoş geldiniz! Hoş bulduk!, noticing any differences between how they greet their teachers, family members and friends, for example, Merhaba Ayşe! Nasılsın? Günaydın öğretmenim! Siz nasılsınız?
    2. using appropriate gestures and actions when greeting different people, for example, shaking hands, kissing hands of elders and kissing people on both cheeks
    3. introducing and describing themselves and others, for example, Adın ne? Benim adım …, Senin adın ne? Bu benim babam. Babamın adı Aydın
    4. describing familiar items, such as pets or favourite toys, and experiences that are important to them, for example, Benim bir köpeğim var. Onun adı Minnoş. Benim en sevdiğim oyuncak… Bugün benim doğum günüm.
    5. using everyday social exchanges, such as thanking someone, Teşekkür ederim; apologising, Özür dilerim; or offering wishes for particular occasions such as Doğum günün kutlu olsun! Bayramınız kutlu olsun! Afiyet olsun! Geçmiş olsun! Tebrik ederim!
    6. comparing their likes and dislikes, for example, Ben çileği çok severim. Ben elmayı hiç sevmem
  2. Participate in guided activities such as songs, games, tasks and transactions, using movement, gestures, pictures and concrete materials to support meaning-making (VCTRC002)
    1. participating in activities that involve taking turns, making choices or swapping items, such as games used to reinforce number and memory skills, for example, Jale sıra sende. Şimdi benim sıram. Bu benim. Bu senin. Bu Deniz’in. Kaç top var?
    2. participating in songs, poems and chants, such as counting or rhyming games, singing and performing actions, for example, Mini mini bir kuş donmuştu, Çan çan çikolata, Sağ elimde beş parmak, Kutu kutu pense, El ele verin çocuklar
    3. participating in tasks that involve exchanging objects and classifying attributes such as shapes, colours and numbers, using simple question forms and affirmative/negative responses, for example, Ben kırmızı karelerle çatı yapacağım. Yeşil dairelerle ağaç yapalım. Ben sarı üçgenleri istemiyorum. Sende pembe dikdörtgen var mı? Hayır, yok. Mavi var
    4. creating and describing pictures or crafted items, for example, Pamuktan kardan adam yapalım. Düğmelerden göz yapalım. Burnuna turuncu çubuk koyalım.
    5. following instructions by moving around or by locating or moving objects in the classroom, for example, Kurşun kalemi masanın üstüne koy. Pencerenin yanındaki sandalyeye otur. Resmi arkadaki duvara as.
  3. Recognise and respond to familiar classroom routines, such as the opening and closing of lessons, transition activities, following instructions and taking turns (VCTRC003)
    1. participating in class routines, such as calling the roll, exchanging greetings and stating the day and date, for example, Günaydın çocuklar! Nasılsınız? Ayşe! Buradayım öğretmenim! Bugün 18 Ekim 2015, Cuma
    2. responding to instructions through actions, gestures and verbal responses such as Ayağa kalkın!, Oturun! Konuşmak için elinizi kaldırın! Sıraya girin! Defterlerinizi açın. Tabletlerinizin ekranını açın
    3. asking for help, information or permission, for example, Bana yardım eder misin, lütfen? Ben bunu anlamadım. Ben de oynayabilir miyim? and responding to directions such as İkişerli gruplara ayrılın. Biz ikimiz bir grupta olalım. Yerlerinize oturun. El ele tutuşun. Daire şeklinde durun. Şapkalarınızı giymeyi unutmayın. Teneffüse çıkabilirsiniz
    4. participating in Bayrak töreni, the routine singing of national anthems and the recitation of Andımız, taking turns to lead
Informing Elaborations
  1. Locate key phrases and points of information in simple texts such as messages, announcements, charts, lists or illustrated reference materials, and use the information to complete guided oral and written tasks (VCTRC004)
    1. demonstrating comprehension of individual words, phrases and sentences in simple spoken, written and digital texts, for example, by labelling, drawing, miming or onscreen pointing, clicking or dragging
    2. locating specific details about places, events or objects featured in picture books, charts or posters, for example, by responding to questions such as, Masaldaki kişiler kimler? Nerede yaşıyorlar? Neyi kutluyorlar? Bu masal bize ne anlatmak istiyor?
    3. matching items from picture dictionaries or word lists to vocabulary sets associated with particular categories, such as people, animals or food groups, for example, meyveler, sebzeler, evcil hayvanlar, çiftlik hayvanları, vahşi hayvanlar
    4. collecting information from texts such as charts, calendars, posters, timetables or tuckshop menus to create their own resources, such as lists of favourite lessons, colours, animals or food
    5. listening to spoken texts such as class and school announcements or recorded phone messages, identifying key words and facts, such as names, places, numbers or times
  2. Convey factual information about themselves, their family, friends and experiences using simple phrases, gestures and support materials (VCTRC005)
    1. using a family album to talk about their extended family and community, for example, Bu benim dedem. O bizimle yaşıyor. Dedem bana her gece kitap okur … Bu bizim Türk bakkalı. Oradan simit alırız
    2. contributing to shared recounts of events, such as excursions, sports days or community celebrations, for example, 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı. Hayvanat bahçesine gezi
    3. presenting information about their backgrounds and interests in ‘Show and Tell’, for example, Bugün ben en sevdiğim oyuncağı tanıtacağım, Aile fotoğrafını tanıt, Odanı tanıt
    4. conveying basic information about a particular experience, for example, Kuzenlerimle mangal yapıyoruz, using drawings with captions containing key words and simple phrases
    5. working in pairs to gather and then present information about their partner to the larger group, for example, Defne yüzmeyi çok sever. Her pazar havuza gider. O sporu çok sever.
Creating Elaborations
  1. Listen to, view and participate in readings of stories, rhymes or action songs, and respond through singing, drawing, gesture and action (VCTRC006)
    1. participating in shared readings of Turkish versions of familiar stories, such as Kırmızı Başlıklı Kız (Little Red Riding Hood) or Aç Tırtıl (The Very Hungry Caterpillar), Çirkin Ördek Yavrusu (The Ugly Duckling), Kül Kedisi (Cinderella) Pinokyo (Pinocchio), comparing with English versions and re-enacting favourite elements with puppets, props or actions
    2. responding to stories such as Arı Maya, rhymes such as Komşu komşu hu hu and songs such as Küçük Kurbağa, Ali Baba’nın Çiftliği, through actions, drawings and simple statements and expressions
    3. viewing scenes of the shadow puppet play Karagöz ve Hacıvat, repeating key words and expressions and drawing and describing the characters, for example, Hacıvat akıllı, bilgili ve kurnaz birisidir. Hacıvat’ın sivri sakalı vardır. Karagöz bilgisiz ve komik birisidir. Karagöz top sakallıdır
    4. performing rhymes, tongue twisters, poems and songs that use repetition, gestures, mime and finger puppet play to support language development, for example, Ben bir küçük insanım, Hem aklım var hem canım … Portakalı Soydum, O piti piti karamela sepeti!
    5. building vocabulary skills and developing appreciation of language by participating in shared readings of simple stories that use repetition and recycling of phrases or actions, such as Cin Ali, Keloğlan
    6. performing marching songs, for example, Türk Çocukları, Sol sağ sol sağ yarın bayram olsa, Hoş gelişler ola, Dağ başını duman almış
    7. viewing children’s TV programs, such as Sevimli Dostlar, Pepe, Biz İkimiz, Niloya, and responding by singing, chanting, mimicking and acting out favourite moments
  2. Express imaginative experience in stories, songs, rhymes and puppet performances using sound patterns, familiar language and non-verbal forms of expression (VCTRC007)
    1. creating and drawing/captioning new situations or settings for popular characters from texts such as the Keloğlan stories in print and digital forms
    2. composing and performing their own simple rhymes and action songs that build on familiar language and content and use non-verbal forms of support, such as clapping, gestures and facial expressions
    3. composing original short stories by matching and sequencing a series of pictures with captions or by creating a story board with labels using modelled language
    4. creating and presenting their own Big Books or digital texts based on selected characters or elements of favourite texts
Translating Elaborations
  1. Explain in English the meaning of everyday Turkish words, phrases and gestures, noticing which are similar or different to equivalent words in English or other known languages (VCTRC008)
    1. translating simple words and expressions related to ‘Things I do everyday’, using matching word cards, pictures, large print dictionaries, word lists and labels, noticing words that are similar in the two languages, such as televizyon, radyo, yogurt, tren, taksi
    2. explaining the English meaning of Turkish words and phrases used for greetings, apologies and appreciations, such as hoş geldiniz, hoş bulduk, geçmiş olsun, merhaba, hoşça kal, günaydın, iyi günler, iyi akşamlar, iyi geceler, and discussing how and when they are used
    3. comparing and contrasting the meaning and sounds of key words and expressions that feature in Turkish and English versions of popular children’s rhymes, games and songs, such as ‘Old MacDonald’ and Ali Baba’nın Çiftliği, ‘Are you sleeping?’ and Tembel Çocuk Kalksana
    4. demonstrating and explaining in Turkish gestures that are associated with cultural traditions, such as greeting elders by kissing their hand and placing it on the forehead to show respect
    5. noticing words or expressions in Turkish that are not easy to translate into English because they carry different meanings, for example, Ellerine sağlık. Çok yaşa! Sen de gör! Geçmiş olsun!
  2. Create simple bilingual print or digital texts, such as captioned picture dictionaries, wall charts, labels for the classroom or ID cards (VCTRC009)
    1. creating individual bilingual picture dictionaries
    2. matching and sequencing words and pictures in English and Turkish to complete speech bubbles in digital or print versions of short conversations or picture stories
    3. creating bilingual labels for objects used in the classroom and at home
    4. creating illustrated lists of words and phrases in Turkish and English which are similar in sound and meaning, for example, polis, ambulans, doktor, spor, müzik, hobi
    5. creating and performing short bilingual chants, songs and poems that move between Turkish and English
Reflecting Elaborations
  1. Notice how using Turkish and English involves some different ways of communicating and behaving (VCTRC010)
    1. noticing which language they are more comfortable in and choose to use in particular situations, for example, at home or on the phone with grandparents, at bayram or in the playground
    2. identifying language or behaviours that fit well in their Turkish family or community context but not in other contexts or situations, for example, kissing hands of older people and receiving spending money during bayram
    3. identifying gestures or body language that are used more often in Turkish than in English, for example, raising the head to indicate ‘no’, tutting to indicate shock or upset, raising the index finger to ask permission to speak in class
    4. considering whether they feel different when using Turkish in the classroom to how they feel when using it at home
    5. reflecting on their impressions of cultural differences when viewing images, video clips, singing songs, dancing or listening to stories from Turkish-speaking regions, responding to teacher prompts such as Neyi farkettiniz? Neden öyle düşünüyorsun? Farklılıkları ve benzerlikleri nelerdir?
  2. Identify themselves as members of different groups, including their family, community and school, using simple statements, gestures and support materials (VCTRC011)
    1. sharing information about their family background, such as their country or region of origin, languages spoken at home and connections with extended family overseas, for example, Ben Avustralyalıyım/Türküm. Türkçe konuşurum. Ailem İstanbul’dan geldi
    2. creating self-profiles, using drawings and captions or photos to identify their membership of different groups and communities, for example, home, school, friendship or sporting groups
    3. identifying words or expressions in Turkish that they particularly associate with their sense of home and ‘who they are’
    4. designing a ‘class tree’ that reflects the linguistic and cultural diversity represented in their class
    5. considering how they communicate with different friends and family members who speak different languages

Understanding

Systems of language Elaborations
  1. Recognise and reproduce the sounds and spellings of Turkish-specific phonemes, /ı/, /ğ/, /ö/, /ü/ /ş/ and /ç/ and make connections between spoken language, alphabetic elements and written forms of the language (VCTRU012)
    1. becoming familiar with the Turkish alphabet and writing conventions, for example, by identifying sounds and spelling of specific phonemes, such as, /ı/, /ö/, /ü/, /ç/, /ğ/, /ş/ and comparing them with English sounds
    2. understanding that intonation patterns create different meanings, as in the distinction between questions, statements and exclamations, geliyor musun? / geliyorsun / gelsene!
    3. differentiating between vowel and consonant sounds
    4. experimenting with sounds in onomatopoeic words, such as those related to animal sounds, üüürüüü (horoz), miyav miyav (kedi), möö (inek), hav hav (köpek ), cik cik (kuş); comparing with the pronunciation of equivalent animal sounds in English
    5. developing pronunciation, phrasing, syllabification and intonation skills by singing, reciting and repeating words and phrases in context
  2. Recognise parts of speech and frequently used words in familiar contexts and understand the basic rules of word order in simple sentences (VCTRU013)
    1. recognising the basic word order, subject–object–verb, and applying it in simple statements, imperatives and questions, for example, Ali gel. Ali okula gel. Ali okula geldi. Ali okula geldi mi?
    2. describing colour (mavi), size (büyük/küçük) and shape (üçgen), and recognising that adjectives come before nouns
    3. describing quantity, using cardinal numbers such as bir-yüz and ordinal numbers such as birinci, ikinci
    4. using the ending -ler/-lar to express plurality, mainly with countable nouns, such as çocuklar, ördekler
    5. recognising question words and anticipating likely answers, for example, Kim? Ne? Nerede? Nereye? Kimle? Ne kadar? Ne zaman? Nasıl? Hangisi?
    6. expressing affirmative and negative responses, such as evet, hayır, değil, doğru, yanlış
    7. learning how to use simple suffixes and subject and possessive pronouns, for example, ben/benim, sen/senin, o/onun and evim/evimiz, evin/eviniz, evi/evleri
    8. building vocabulary related to familiar environments, such as anne, kitap, kedi, and using cognates, such as ev, okul, aile, hayvanlar
    9. using prepositions to specify locations, for example, üstünde, altında, yanında, arkasında, önünde, arasında, sağında, solunda
    10. describing actions using imperatives and simple verbs, such as otur, kalk, elini kaldır, koş, yürü, gel, git, oku, yaz
    11. linking ideas using simple conjunctions, for example, ve, ile, ama
  3. Understand that language is organised as ‘texts’ that take different forms and use different structures to achieve their purposes (VCTRU014)
    1. understanding texts as different forms of communication which can be spoken, written, digital or visual, can be very short, for example, tekerleme, bilmece, not, fıkra, e-posta, or much longer, for example, mektup, masal and hikaye
    2. understanding that different types of texts have different features, for example, repetition and rhythm in action songs and chants such as Komşu komşu, Yağ satarım bal satarım, Portakalı soydum
    3. beginning to use metalanguage to talk about texts, for example, by identifying text types, such as bilmece, tekerleme, masal, fıkra, and describing typical features, for example, masal starts with Bir varmış, bir yokmuş, evvel zaman içinde ... and ends with Gökten üç elma düşmüş, biri masalı anlatana, biri dinleyene, biri de bütün iyi insanlara; tekerleme and bilmece both have rhymes and rhythms
    4. noticing how familiar texts such as poems or stories are sequenced and organised, for example, by identifying titles, connections between pictures and texts, or familiar lines, as in dua (call to prayers), 23 Nisan şiirleri ve dizeler/dörtlükler, Resimlerle Atatürk’ün hayatı, Keloğlan resimleri ile başlıklar, Bayram Günü
Language variation and change Elaborations
  1. Recognise that different words, expressions and gestures are used by speakers of Turkish to address and greet people in different contexts and situations (VCTRU015)
    1. identifying different relationships between people by noticing how they speak to each other, for example, in storybooks, real life conversations, puppet plays or video clips
    2. understanding that different forms of Turkish are used by people in different contexts and relationships, for example, the appropriate use of pronouns, sen and siz, and honorifics, Orhan Bey, Ayla Hanım, Sayın, Hakan Ağabey, Cengiz Amca, Ayşe Teyze
    3. understanding that interactions such as greetings vary according to time of day, occasion,degree of familiarity and age of people involved, for example, günaydın, merhaba, iyi akşamlar, Nasılsın? or Nasılsınız? Ne haber? Ne var, ne yok? Selam!
    4. understanding that gestures used in greetings vary according to degrees of familiarity and relationship, for example, kissing hands of elders and placing hands on the forehead
    5. recognising the importance of using either formal or informal language in any context, for example, never using first names when addressing elders, such as teachers or parents
  2. Recognise that different languages, including Turkish, borrow words and expressions from each other (VCTRU016)
    1. recognising that languages continuously change and borrow from one another
    2. recognising that Turkish uses loan words from English, such as internet, TV, ceket, film and futbol, and that English uses words from Turkish, such as yoghurt, coffee, horde, kiosk, turquoise
    3. creating a class record of Turkish words used in English, such as doner kebab, shish kebab, yoghurt, dolma, cacik, comparing how these words are pronounced in the two languages
    4. noticing words that come from different languages that students use in their everyday lives
Role of language and culture Elaborations
  1. Understand that people use language in ways that reflect their culture, such as where and how they live and what is important to them (VCTRU017)
    1. exploring the meaning of ‘culture’, how it involves visible elements, such as ways of dressing, eating and dancing, and invisible elements, such as ways of thinking and valuing
    2. recognising that there are words and expressions in Turkish that ‘belong’ to Turkish and not to English, for example, Hoş bulduk, Çok yaşa, Sen de gör
    3. noticing that some Australian terms and expressions only have meaning in the Australian context and have no equivalent in Turkish, for example,’ the outback’, ‘bush tucker’, ‘Good on ya!’
    4. noticing that using Turkish and using English involves different ways of communicating; considering what this reveals about cultural values or traditions

Foundation to Level 2 Achievement Standard

By the end of Level 2, students interact with the teacher and peers to share information about themselves and to exchange greetings, for example, Merhaba! Günaydın! Tünaydın! İyi günler! İyi akşamlar! İyi geceler! Hoşça kal! Güle güle! Hoş geldiniz! Hoş bulduk! They describe familiar objects and experiences that are important to them, for example, Benim bir köpeğim var. Onun adı Minnoş. Benim en sevdiğim oyuncak, Bugün benim doğum günüm, and compare likes and dislikes, for example, Ben çileği çok severim, Ben elmayı hiç sevmem. They use repetitive language when participating in guided activities and use movement, gestures, pictures and objects to support meaning-making, for example, by singing and performing actions to songs such as Mini mini bir kuş donmuştu. They respond to familiar classroom routines, such as the opening and closing of lessons, and transition activities. They interact in classroom routines, by following instructions, for example, Ayağa kalkın! Oturun! Konuşmak için elinizi kaldırın! Sıraya girin! Defterlerinizi açın,Tabletlerinizin ekranını açın, and taking turns. When interacting, they reproduce the sounds of Turkish and use intonation to distinguish between...

Show more

F–10 Sequence Levels 3 and 4

Levels 3 and 4 Description

Students' development of literacy skills progresses from supported comprehension and use of high-frequency and personally significant sight words to understanding and applying basic grammatical features of the language, such as simple verb tenses and verb moods, for example, recognising question and imperative forms such as olay ne? Nerede geçti? Neler oldu? Neden oldu? Başla! Başlayabilirsin...

Show more

Levels 3 and 4 Content Descriptions

Communicating

Socialising Elaborations
  1. Participate in conversations about themselves and others, everyday routines and events at school and in their local communities (VCTRC018)
    1. sharing information about themselves, such as details of their daily routines, family, friends and things they like to do, for example, Şarkı söylemeyi severim, Akşam kitap okurum, Sabah erken kalkarım, Bazen kardeşim ile oyun oynarım, Hafta sonunda futbol oynarım. Uyumadan önce dişlerimi fırçalarım. Uyandıktan sonra kahvaltı yaparım
    2. asking and responding to questions about themselves and others, such as Kendini tanıtır mısın? Nerelisin? Ailen Avustralya’ya nereden geldi? Ben Türküm ve Avustralyalıyım. Ailem Avustralya’ya İzmir’den geldi
    3. identifying wishes associated with key events in their community, such as Bayramınız kutlu olsun! Mutluluklar dilerim. Kınan kutlu olsun! Elinize sağlık! Çok yaşa! and responding appropriately to expressions of wishes such as Bayramınız kutlu olsun! – Sizin de, Mutluluklar dilerim! / Kınan kutlu olsun! – Teşekkür ederim, Elinize sağlık! – Afiyet olsun, Çok yaşa! – Sen de gör!
    4. asking and answering questions that involve concepts such as time, place or number, including days of the week, months and seasons, for example, Saat kaç? Saat 5. Hangi mevsimdeyiz? Kış mevsimindeyiz. Bugün ayın kaçı? Bugün ayın 20’si. Adresin nedir? Adresim...
    5. exchanging simple written forms of correspondence, such as invitations, messages for birthdays, Mother’s and Father’s Days, religious celebrations and national days, for example, Bayramınız mübarek olsun! 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramınız kutlu olsun! Anneler günün kutlu olsun!
    6. comparing their preferences, for example, Futbol yerine tenis oynamak istiyorum, Benim en sevdiğim meyve muzdur. Ben kirazı muzdan daha çok severim.
  2. Participate in shared learning experiences and transactions, such as science experiments, cooking or craft activities, creating displays or swapping items (VCTRC019)
    1. working together on collaborative activities such as designing posters or menus for special events, planning puppet shows or creating picture books for ‘buddy’ classes, negotiating and making decisions about content, vocabulary and design, for example, Kim Karagöz olmak ister? Kuklaları kartondan yapalım. Doğum günü davetiyesini kim yazacak? Ben pastayı getiririm
    2. working with visual, print and digital modes of expression to create texts such as invitations to a party, performance, class or community event, for example, bayram eğlencesi, yıl sonu eğlencesi
    3. composing instructions for simple recipes such as kısır or çoban salatası, using imperative verb forms such as yıka, doğra, karıştır and language for quantifying ingredients, for example, 3 domates, bir demet maydanoz, 100 gram peynir
    4. conducting simple science experiments that involve asking and answering factual questions and recording basic results
    5. participating in group interactions such as role plays or simple interviews that involve asking and responding to questions or invitations and providing insights to cultural experience or values, for example, misafir ağırlamak, huzurevinde yaşlıları ziyaret etmek
    6. participating in real or imagined transactions that involve requesting information, considering options and buying or selling, for example, Elmanın kilosu ne kadar? Bana bir porsiyon köfte, yanına da piyaz lütfen
    7. following instructions to create craft, artworks and designs adapted from Türk el sanatları, such as ebru sanatı, hat sanatı, halıcılık, çinicilik , for example, boya, kes, katla, yapıştır
  3. Respond to questions, directions and requests from the teacher and each other, and use questions and statements to ask for help or permission, to attract attention and to rehearse new language (VCTRC020)
    1. responding to questions concerning topics such as the weather or the day’s schedule, using modelled language such as Bugün hava nasıl? Bugün hava güneşli ve sıcak! Bugün önce birlikte bir kitap okuyacağız, sonra bir oyun oynayacağız
    2. negotiating turns and complimenting their friends, for example, Sen kazandın! Tebrikler! Şimdi ben oynayabilir miyim?
    3. preparing and displaying classroom rules, routines or priorities, such as saygı, nezaket, işbirliği
    4. seeking clarification, attracting attention, asking for help or for something to be repeated, for example, Anlayamadım, tekrar eder misiniz? Bu kelime nasıl okunur?
    5. responding to directions and instructions when playing games, participating in dances or performances, preparing for activities and completing work, for example, soldan sağa, sıranı bekle, geri dön, karşılıklı dur
Informing Elaborations
  1. Locate and organise information in spoken, written and visual texts relating to personal, social and natural worlds (VCTRC021)
    1. obtaining information from each other and their teacher about likes, dislikes and interests, for example, en sevdiğin hayvanlar, spor, ya da oyun, and presenting findings in formats such as individual/group profiles, charts or graphs
    2. recognising key phrases and sentences when viewing/listening to simple community texts such as sports programs or announcements, for example, Gösteri saat 7’de başlayacak, Kapılar bir saat sonar açılacak, Kapıda lütfen biletlerinizi gösterin, spor, takım, sporcular, oyunun kuralları
    3. collating information about aspects of Turkey or Australia from texts such as magazines, brochures or maps, for example, Türkiye ve Avustralya’nın haritadaki konumu, bölgeleri, başlıca illeri, iklimi, gölleri, nehirleri ve dağları
    4. collecting information from texts such as advertisements, catalogues or menus about products, ranges and prices to create a shared wish list of purchases or future excursions
    5. locating information about children’s social activities in different Turkish-speaking regions of the world, drawing comparisons with typically Australian activities and things they do in their own local community context
  2. Convey information about their home, school and community using simple statements and support materials such as photos, maps or charts (VCTRC022)
    1. presenting information to other children in the school or to their families about shared in-class projects, for example, Okulumuzdaki sebze bahçemiz, sınıf içinde hazırladığımız zorbalığa hayır piyesi
    2. creating texts such as flyers, posters or posts on the school website to advertise special events such as bayram kutlamaları, çokkültürlülük kutlamaları, okul kermesi, nineler ve dedeler günü, Avustralya Temizlik Günü, Okula Yürüme Günü
    3. presenting information in the form of a class profile, chart or database about each other’s likes, dislikes or interests that they have collected using checklists, surveys or question cues
    4. providing simple directions and clues in print, spoken or visual formats for activities such as a treasure hunt or mystery tour, for example, sağa dön, sola dön, ileri git, düz git
    5. explaining a favourite computer game, sport or playground game, highlighting key terms and supporting information with pictures, gestures or demonstrations
    6. creating a class book or digital display about their local environment, making connections with topics they have been studying in other curriculum areas, for example, Mahallemdeki bitkiler: çiçekler, ağaçlar and/or okul bahçesindeki bitkiler…
    7. presenting information via picture stories or multimodal displays on aspects of their lives that would interest Turkish-speaking children of their own age in other contexts
Creating Elaborations
  1. Engage with imaginative texts such as stories, puppet shows, songs or dance, identifying favourite elements and acting out key events or interactions (VCTRC023)
    1. using movement, facial expressions and actions to interpret meaning in texts such as Karagöz ve Hacıvat or Nasrettin Hoca, identifying key messages, morals and amusing moments
    2. acting out elements of classic texts narrated by the teacher, such as Şirin Kız ve Üç Ayı, İki İnatçı Keçi, using facial expressions and actions to mirror emotions and emphasise meaning
    3. participating in group recitals of poems on special occasions such as Mother’s Day, national days, religious and cultural celebrations
    4. participating in shared and guided reading of texts such as cartoons, poems, fairytales and fables, responding to questions about characters, ideas and events
    5. responding to words of songs through movement and dance, for example, Ah benim turnam, Yeşil başlı turnam ..., Pazara gidelim...
    6. responding to traditional songs and folk music such as halay, çiftetelli, Silifke’nin yoğurdu, for example, by using wooden spoons to mark rhythm and creating and narrating their own versions of the dance
  2. Create simple imaginative texts, such as stories, dialogues, songs or chants, which allow for exploration and enjoyment of language (VCTRC024)
    1. using puppet characters from traditional texts such as Karagöz ve Hacıvat to create and enact representations of relationships and experiences from their own worlds
    2. collecting rhyming words and using them to create their own poems on selected topics, such as mevsimler, milli bayramlar
    3. composing dialogues between imagined characters in challenging or amusing situations, using expressions and behaviours that convey emotion or humour and capture elements that are typical of the context or experience
    4. using models such as the nursery rhyme Komşu komşu to create and present a digital story or scripted play that uses words and expressions to build rhythm and rhyme
    5. creating simple rhymes, raps or songs that experiment with alliteration, repetition and word play
    6. creating texts to share with younger learners, such as Big Books, comics or Vokis, incorporating humorous and expressive language
    7. adapting modelled examples of tongue twisters such as Al Şu Taka Tukaları Taka Tukacıya Götür to experiment with a range of letter combinations and sounds
Translating Elaborations
  1. Identify common spoken Turkish expressions, words or gestures that translate/do not translate readily into English and words that are used in both languages (VCTRC025)
    1. translating and comparing familiar Turkish and English expressions, using bilingual and monolingual dictionaries and identifying those that have no literal translation, such as başın sağolsun, darısı başına, güle güle kullan, gözün aydın, hoş bulduk, Allahaısmarladık
    2. translating and matching words to describe family members and relatives in Turkish and English, finding examples of words that have no English equivalents, such as dayı/amca/enişte, hala/yenge/teyze, ağabey/abla
    3. collecting and classifying words, phrases and expressions in Turkish that also exist in English, such as TV, radyo, prens, prenses, identifying any differences in meaning or usage, for example, kiosk – köşk, Ottoman – Osmanlı
    4. playing matching pair games to reinforce Turkish and English words and phrases used in everyday conversations, for example, ev ile ilgili kelimeler, yiyecekler, nesneler, haftanın günleri, aylar ve mevsimler, sorting the matched pairs into groups based on equivalence or non-equivalence
    5. identifying expressions, words and phrases in Turkish children’s songs, poems and storybooks which have no direct English equivalents, using dictionaries to work out ‘best fit’ translations, for example, from the stories of Hacıvat ve Karagöz, the words sadaka and mirasyedi in Dilenci Hacıvat, the phrase avucunu yalamak in Parayı Kim Buldu?, the expression Ellerin dert görmesin in the children’s song Postacı
  2. Create simple bilingual texts such as signs, notices or captions for displays for the classroom and wider school community (VCTRC026)
    1. building bilingual picture dictionaries, using vocabulary encountered in texts such as school signs and notices, songs and storybooks
    2. creating and sequencing captions in English for images in Turkish storybooks such as Karagöz ve Hacıvat, Nasrettin Hoca and Keloğlan
    3. creating bilingual signs, posters, notices and labels in digital and print forms to be displayed in the classroom and around the school
    4. participating in bilingual story building, rhymes or games, for example, contributing alternating lines in Turkish and English to a new or reconfigured story
Reflecting Elaborations
  1. Notice and describe differences and similarities in ways of using language and interacting with people when communicating in Turkish and in English (VCTRC027)
    1. explaining to each other why they prefer to use either Turkish or English in particular situations or with particular people
    2. noticing similarities and differences in how they use Turkish in different contexts such as at home and in the classroom, for example, using less/more formal language
    3. comparing how people speak or refer to other people in Turkish and English, such as to older relatives, classmates or teachers, for example, abla, ağabey, amca, teyze, öğretmenim
    4. identifying Australian English terms and expressions that might be difficult to understand for newly arrived Turkish migrants, for example, ‘bushwalking’, ‘Good on you!’
    5. comparing their impressions of aspects of children’s lives in different Turkish-speaking regions as represented in video clips, television programs and stories, for example, ways of playing games, preparing and eating food, telling stories or interacting at school, home or in the community
  2. Explore their individual and group sense of identity and how this is expressed through the different languages they use (VCTRC028)
    1. demonstrating gestures or behaviours that they feel ‘belong’ with the Turkish language and are associated with their sense of identity, comparing with other gestures or behaviours that they identify with being Australian
    2. talking about the relationship between identity and languages, creating drawings or photo displays that show their connections with family, friendship groups and communities, with captions of words or phrases that they particularly associate with each group, such as Dini bayramlarda aile ve akraba ziyaretleri, Arkadaşlarla oyun oynarken, Huzur evinde yaşlılara kitap okurken
    3. discussing the importance to their own identity of speaking Turkish with some relatives, friends or members of the wider Turkish-speaking community
    4. observing themselves and reporting to each other how they use Turkish and English in different contexts and for different purposes, identifying favourite expressions or gestures in each language
    5. talking about how they feel when using English, Turkish or other languages and whether there are some things that feel more natural in one language than in the other

Understanding

Systems of language Elaborations
  1. Understand and apply the principle of vowel harmony, experiment with Turkish pronunciation, intonation and spelling patterns (VCTRU029)
    1. learning about back (a, ı, o, u) and front (e, i, ö, ü) vowels in Turkish and applying the vowel harmony rule to high-frequency words
    2. matching root words to suffixes to apply the rule of vowel harmony and to learn about exceptions to the rule in relation to loan and compound words and to some Turkish words, such as bugün, kardeş and kalem, which have changed their original forms
    3. learning the pronunciation and spelling of high-frequency words with yumuşak g (soft g) ğ, as in yağmur and ağaç, understanding that this sound is never used at the beginning of words
    4. learning that Turkish syllables only have one vowel, and that apart from loan words, they never have vowel sequences; applying this understanding through activities such as creating words by matching different prefixes and suffixes
    5. understanding spelling patterns, the spacing rule and the application of vowel harmony to question endings such as alır mısın? alıyor musun?
    6. understanding the use of an apostrophe for separating proper nouns from their inflectional suffixes, as in Tarık’ın and İstanbul’da, Avustralya’nın
    7. learning about the devoicing and doubling of final consonants, as in kitap – kitabı, kanat–kanadı, sokak-sokağa and git-gittim, sır-sırrım
  2. Understand and use key grammatical forms and structures, such as simple verb tenses, recognising how grammatical forms and functions are represented through suffixation (VCTRU030)
    1. describing quantity using cardinal numbers, yüz, iki yüz, üç yüz, bin, and ordinal numbers using the -inci suffix and its variations, birinci, ikinci, üçüncü
    2. understanding the function of verb moods, for example, by recognising and using questions to seek information, such as Olay ne? Nerede geçti? Neler oldu? Neden oldu? Ne zaman oldu? Kahramanlar kimdi? and imperative forms such as başla! Başlayabilirsin, Kalk! Kalkabilirsin! Çabuk gel!
    3. using a range of verbs, adjectives and adverbs to describe and elaborate on action, time, places and people, for example, mavi köşkte, Kısa saçlı biriydi, Çok dikkatli yürü and Dün sabah geldi
    4. using a range of simple conjunctions to link basic ideas and action, for example, -den önce, -den sonra, ile/-(y)le, ama, çünkü
    5. using simple and compound sentences
    6. using comparatives and superlatives such as en and daha plus çok/az in order to talk about likes, dislikes and interests
    7. understanding and using -(i)r, -(u)r, -(a)r simple present tense suffixes to express habitual actions and facts, for example, Güneş doğudan doğar, batıdan batar and Dişlerimi fırçalarım, Erken yatarım, Erken kalkarım
    8. recognising and using simple verb tenses with negation and affirmation suffixes to form sentences such as biliyorum/bilmiyorum, okur/okumaz, uyudu/uyumadı, geleceğim/gelmeyeceğim, gitmiş/gitmemiş
    9. understanding and using common interrogative pronouns such as kim, hangi, ne, neden, kaç, Bu akşam bize saat kaçta geliyor? Doğum günü davetiyesini kim yazacak?
    10. identifying exclamations and exploring the range of emotions they express and the contexts in which they are used, for example, Eyvah! Ya! Öf be!
    11. understanding and using the simple past tense suffix -d(i), for example, Annem çarşıdan ekmek aldı
    12. understanding and using prepositions to indicate direction, for example, ileride, ortasında, üzerinde, köşesinde, aşağıda, yukarıda, doğu, batı, kuzey, güney
    13. developing metalanguage for talking about language, using terms such as isimler, fiiller, sıfatlar, zarflar, ekler- ismin halleri, zamirler
    14. using honorifics, such as Yaşar Amca, Ayşe Teyze
  3. Notice characteristic features of simple spoken, written and multimodal texts that they use in their home and community and of similar texts in English (VCTRU031)
    1. recognising features of familiar texts that they interact with at home and in school, such as digital books, puppet shows, rhymes or children’s songs, for example, how Karagöz ve Hacıvat talk, rhyming words in the song Küçük Kurbağa
    2. recognising differences between the layout, language features and formats of different types of texts such as masal, şarkı, şiir, mektup, makale, haber metni
    3. identifying and comparing characteristic elements in texts such as poems or fables, for example, kuklalar ve gölge oyunları, şiirde kafiye, dize ve dörtlük, masallardaki insanüstü kişiler ve olaylar
    4. recognising differences between spoken and written versions of texts such as greetings or farewells, merhaba, hoşça kal; or how güle güle can be used in spoken texts, but Sevgili Ayşe Teyze and görüşmek dileğiyle would be used in written texts
    5. comparing familiar texts in Turkish and English and noticing features they have in common, for example, the start of fairytales in English, ‘Once upon a time …’ compared to Bir varmış, bir yokmuş, evvel zaman içinde ... in Turkish; rhymes, lines and verses in English and Turkish poems
    6. distinguishing between different types of texts based on identified purpose and intended audience, for example, differences between SMS mesajı-telefon görüşmesi, yazılı piyes-kukla oyunu, masal-fıkra.
Language variation and change Elaborations
  1. Understand that language varies according to factors such as the age, gender and social position of speakers, and that it involves regional dialects and accents (VCTRU032)
    1. understanding that language varies based on the age, gender and social relationships between speakers, for example, ways of speaking to parents are different to ways of speaking to siblings, lütfen yapma(yın)/yapmasana!
    2. recognising how language used to greet, apologise and show appreciation with friends, family, elders and less familiar people varies, for example, the use of first names only in greeting cards to friends compared to the use of honorifics to older family members or authority figures, such as teyze, amca
    3. noticing how people adapt language when speaking with young children, using expressions such as bebişim, cici, and how young children speak differently to adults and to older children, for example, using the ending -cik as in anneciğim ve babacığım when talking to parents
    4. understanding that Turkish has a standard form spoken in Istanbul and many varieties involving different accents, dialects and vocabulary spoken in different countries and regions in the world
    5. discussing how accents and dialects vary between different Turkish-speaking communities and different regions of Turkey
  2. Recognise that languages change over time and that Turkish language is influenced by and also influences other languages and cultures (VCTRU033)
    1. understanding that Turkish, like all languages, changes over time, for example, in the spelling and pronunciation of certain words, such as alma/elma, ana/anne, karındaş/kardaş/kardeş, cevap/yanıt, tabiat/doğa
    2. recognising differences in language use across generations, for example, by comparing words and expressions used by their grandparents and parents, such as sabah şerifleriniz hayırlı olsun, with some of their own expressions, such as günaydın
    3. finding English words used in Turkish, such as web sitesi, Twitter, tişört and blucin, considering differences between these and the types of Turkish words used in English
    4. identifying loan words from other languages, for example, tren, doktor, baklava, çikolata, sıfır, şeker, tiyatro, balkon, discussing why particular kinds of words are more likely to be adopted
Role of language and culture Elaborations
  1. Make connections between Turkish language and culture, for example, by identifying words, gestures, forms of address or expressions that reflect cultural values and practices (VCTRU034)
    1. noticing that languages carry cultural information, for example, by identifying words or expressions used by friends and family members in Turkish, English or other languages which only ‘work’ in that language, for example, Güle güle kullan, Afiyet olsun, Helal olsun, Ellerine sağlık
    2. finding examples of forms of address or expressions associated with cultural events that reflect Turkish values and traditions, for example, Dedeciğim iyi bayramlar, Allah kabul etsin
    3. noticing how values such as politeness, affection or respect are conveyed in Turkish, for example, by comparing interactions in their family and home community with interactions they observe in non-Turkish speaking families and communities, for example, yavrum, canım, bir tanem, lütfen
    4. recognising that in each culture there are general rules about what to say and do, when, where and with whom, and that these rules differ from culture to culture

Levels 3 and 4 Achievement Standard

By the end of Level 4, students interact with the teacher and peers to exchange information about themselves and others, everyday routines and events at school and in their local Turkish and multilingual communities. They ask and respond to questions to elicit information about each other, for example, Kendini tanıtır mısın? Nerelisin? Ailen nereden geldi? Ben Türküm ve Avustralyalıyım. Ailem Avustralya’ya İzmir’den geldi and identify wishes associated with events in their communities, for example, Bayramınız kutlu olsun! Mutluluklar dilerim. Kınan kutlu olsun! They compare preferences, for example, Futbol yerine tenis oynamak istiyorum and exchange simple written forms of social correspondence, such as invitations, messages for birthdays, Mother’s and Father’s Days, religious celebrations and national days, for example, Bayramınız mübarek olsun! 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramınız kutlu olsun! Anneler günün kutlu olsun!. They use formulaic expressions to participate in shared tasks, activities and transactional exchanges such as working together to organise an event, for example, Doğum günü davetiyesini kim yazacak? Ben pastayı getiririm. They use modelled language...

Show more

F–10 Sequence Levels 5 and 6

Levels 5 and 6 Description

Students draw on more established grammatical and lexical resources to compose and comprehend more complex language. They recognise and use verb conjugations and common noun and adjective forming suffixes, such as (-lı, -li, -lu, -lü) as in kar-lı, kir-li, toz-lu..; (-lik, -lık, -luk, -lük) as in yaz-lık, göz-lük…; (-cı, -ci, -cu, -cü/-çı, -çi, -&...

Show more

Levels 5 and 6 Content Descriptions

Communicating

Socialising Elaborations
  1. Participate in spoken, written and digital interactions to share ideas and experiences, showing interest and respect for others (VCTRC035)
    1. expressing own views and preferences and asking about those of others, for example, Ne tercih edersiniz? Ne içersiniz?, using appropriate language to agree or disagree, for example, Bence Atilla çok iyi bir sporcu. Bence de. Haklısın aynı fikirdeyim. Bence öyle değil. Ben sana katılmıyorum. Ben senin gibi düşünmüyorum.
    2. composing written or digital texts such as cards, emails or letters to invite, congratulate or thank someone, for example, Lütfen buyurun! Davetlisiniz. Gözün aydın! Güle güle oturun! Hayırlı ve uğurlu olsun! Tebrikler! Teşekkür ederim
    3. describing and comparing experiences of social activities, special community celebrations or events, for example, 29 Ekim Cumhuriyet Bayramında ben şiir okudum. Ramazan bayramında dedem bana harçlık verdi
    4. participating in online exchanges such as video blogs with sister schools in Turkey or other Turkish-speaking contexts, comparing interests, routines and social activities
    5. sustaining interactions with others by asking questions, using active listening skills and providing feedback, for example, Siz ne düşünüyorsunuz? Evet! Tabii ki. İlginç! Sen ne dersin?
  2. Plan shared activities or events, such as a display or presentation, an interview, awareness campaign or virtual shopping expedition (VCTRC036)
    1. preparing performance texts such as Hacıvat ve Karagöz oyunları, skeçler, piyesler, marşlar, Ramazan manileri, to present to younger students at a community event or school assembly
    2. planning and creating displays or resources such as timelines, schedules, posters or appeals for a fundraiser
    3. planning for a Turkish-speaking guest by developing an interview schedule using questions such as Kendinizi tanıtır mısınız? Ne tür müzikten hoşlanırsınız?
    4. creating interactive learning experiences to encourage children in a buddy class to learn Turkish or to use their existing Turkish language in different domains
    5. budgeting for hypothetical shopping expeditions, for example, by consulting online catalogues and websites, comparing prices and values and discussing intended purchases, for example, Bu çok pahalı, İndirimli satışlar varmış, Ay, bu en son çıkan, Bu kelepir!
    6. planning a campaign, for example, to introduce healthy Turkish food at the school canteen, raise awareness about pollution or prevent bullying, for example, by creating posters, pamphlets and flyers or by making presentations to school council/board
  3. Participate in classroom interactions that involve asking and responding to questions, seeking clarification, indicating understanding, reflecting and providing feedback (VCTRC037)
    1. interacting during group learning experiences by asking each other questions, making suggestions or checking on progress, for example, Ben ne yapabilirim? Sen not alır mısın? Bu sayfayı mı okuyacaktık? Cevapları maddeler halinde yazsak daha iyi olur. Ne dersiniz?
    2. participating in discussions and debates on issues and experiences that affect their school, home or community lives, for example, Zorbalık, evde iş bölümü, Türk festivalinde çocuklar için neler yapılmalı, and clarifying their own statements, for example, Bence, bana göre
    3. evaluating each other’s comments or suggestions when working together, indicating agreement or disagreement and negotiating changes, for example, Anladım, Anlayamadım, Yardım eder misin? Cevabım doğru mu? Emin değilim, şöyle yaparsak… daha iyi olur, peki öyle olsun … Bence … daha güzel olur
    4. reflecting on their learning experiences and providing each other with feedback, advice or reminders, for example, Süper, harika, mükemmel, unutma, çok zor
Informing Elaborations
  1. Gather, classify and compare information from print, digital and multimodal resources relating to their physical environment and social and cultural worlds (VCTRC038)
    1. gathering information from a range of digital and print resources about social and cultural activities in their community, making a list of terms, expressions or behaviours, such as Bayramınız kutlu olsun!, Başınız sağ olsun!, Hayırlara vesile olsun, Allah izin verirse, Hayırlı olsun
    2. conducting interviews with family members or friends to collect stories of migration to Australia, identifying words and expressions that reflect important values and feelings, such as gurbet, özlem, heyecan, güvenlik, dostluk, komşuluk
    3. gathering and comparing information on topics such as significant elements of family life, community or schooling in Australian and Turkish contexts
    4. surveying friends and family members to report on cultural trends or changing social behaviours, such as preferred modes of communication
    5. researching their own bicultural biographies, for example, by talking with relatives in Australia and elsewhere to know more about their family’s heritage, history or circumstances, comparing their details with those of their friends
    6. collecting and presenting information from a range of print and digital resources about features of their local environment, for example, su, orman yangınları, ekosistem, yabani yaşam
    7. viewing documentaries that reflect lifestyles of Turkish-speaking communities in different regions of the world, such as Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti,Türkmenistan, recording key facts and unfamiliar vocabulary or expressions
    8. gathering information about well-known people in fields such as sport, entertainment, pop culture, the arts or history, to create a profile to present to their peers
  2. Convey information about aspects of their own language(s), culture(s) and communities in suitable formats for different audiences and contexts (VCTRC039)
    1. presenting information related to elements of Turkish lifestyles and culture, for example, kırsal ve kentsel yaşam, hamam, Türk kahvesi, el sanatları, halk dansları to present to students in the school who are not learning Turkish
    2. creating a multimodal profile of their local community for newly arriving migrants from Turkish-speaking regions of the world
    3. creating a website for a contact group of Turkish-speaking students, posting information on their interests and experiences and using sound, visual or graphic resources to feature elements which may be unfamiliar to the intended audience
    4. writing a post on a website for young people that flags upcoming events in their community, for example, mezuniyet balosu, eğlence gecesi, 19 Mayıs ve Gençlik ve Spor Bayramı
    5. assembling an information pack to support new students arriving at their school, including a glossary of key terms that may need explaining, for example, sınıf, müdür odası, öğretmenler odası, nöbetçi öğretmen, revir, kantin, ofis, lavabo, kütüphane, spor salonu, konferans salonu
    6. creating an interactive presentation for younger children, friends or members of their extended families to showcase their bilingual/multilingual experience and identify the advantages of being able to communicate in more than one language
Creating Elaborations
  1. Respond to imaginative texts such as TV programs, folktales, performances or cartoons by sharing opinions on elements such as storylines, messages, characters and themes (VCTRC040)
    1. listening to, reading or viewing traditional folktales, contemporary stories and cartoons, responding by retelling or re-enacting the story in their own words or by creating a timeline to track sequences of events
    2. creating digital profiles of characters they enjoy in different stories, plays or poems, providing physical and character descriptions and examples of the ways they speak and behave
    3. composing a personal response or commentary, such as a letter or journal entry, to a message conveyed by a character in a folktale, legend or fable relating to a concept such as truthfulness, courage or honesty
    4. presenting a critical review of a song, story or television program, using evaluative language such as Ben … çok beğendim çünkü …, … hiç sevmedim. Çok üzücüydü
    5. sharing responses to recorded performances of Türk Halk Oyunları by making expressive and descriptive statements to interpret the meaning and impact of the music and movements
    6. describing their reactions to imaginative texts that evoke responses such as sadness, fear or excitement, relating them to their own experiences by using stem statements such as Bir defa benim de başıma gelmişti, Ben de benzer bir olay yaşadım
    7. recognising that there are different ways of telling a story, as in the case of Türk halıları ve kilimleri, discussing the uniqueness of symbols, colours, stories and feelings represented in carpets and rugs from different regions
  2. Create and perform expressive and imaginative texts such as stories, dance, skits or video clips based on a stimulus concept, theme or resource (VCTRC041)
    1. creating and performing texts to entertain others which incorporate elements such as dance, mime, singing and narration and reference values and traditions associated with Turkish communities
    2. creating a video clip to launch an imagined product designed to appeal to their peer group
    3. creating their own music and lyrics modelled on a traditional Turkish song such as Tren Gelir Hoş Gelir, Tin Tin Tini Mini Hanım
    4. adopting the role of parent or older sibling to tell a bedtime story or sing a lullaby, using props, gestures and appropriate language
    5. creating their own presentations adapted from performances they have enjoyed to perform at a school or community event, combining language, music and movements to communicate key messages and cultural expression
    6. creating stories based on a theme such as values associated with Turkish communities to share with younger learners, for example, by creating Big Books, comics or digital texts
Translating Elaborations
  1. Translate simple texts from Turkish to English and vice versa, identifying elements that require interpretation rather than translation and noticing words that are similar but pronounced differently (VCTRC042)
    1. explaining in English the meaning of Turkish expressions that do not translate literally, comparing with expressions in English for which there are no easy Turkish translations
    2. finding expressions in English that convey similar meanings to those expressed in phrases used in advertisements, shop signs or folktales, such as ateş pahası, darısı başına, küplere binmek, kulakları çınlamak, pabucu dama atılmak, güme gitmek, demli çay and ocakbaşı
    3. identifying words that are similar in Turkish and English, comparing their spelling, pronunciation, intonation and stress in the two languages, for example, ağustos, alfabe, ansiklopedi, çikolata, doktor, elektrik, fotoğraf, laboratuvar, paraşüt, tren, veteriner, yoğurt
    4. creating and cross-referencing banks of Turkish words and phrases that do or do not have direct equivalents in English
    5. working out the meaning of unfamiliar English words and expressions used in other curriculum areas, such as ‘drought’, ‘starvation’, ‘flood’, ‘snowstorm’, and considering how they would convey their meaning in Turkish, for example, kuraklık, açlık, kıtlık, sel, kar fırtınası
    6. collecting examples of proverbs used in their families, such as Damlaya damlaya göl olur, Ak akçe kara gün içindir, Denize düşen yılana sarılır, and discussing how to explain their meaning to non-Turkish speaking friends
    7. learning to use bilingual print and digital dictionaries, identifying issues such as multiple meanings for words and the fact that meaning is not always literal
  2. Create bilingual texts such as websites, posters, class journals and menus to support their own learning and to assist interactions with non-Turkish speakers (VCTRC043)
    1. creating bilingual texts such as invitations to performances, newsletters, cartoons or menus, reflecting on how different meanings are communicated in different languages
    2. designing a menu for a Turkish meal which includes footnotes in English to explain characteristics and ingredients of unfamiliar dishes such as imambayıldı, Alinazik, mücver, hünkarbeğendi
    3. creating bilingual brochures, digital presentations or posters to promote community events, providing English translations for key words, expressions and items of information
    4. designing and co-maintaining a bilingual website with a sister school or contact group of young English learners in a Turkish-speaking community elsewhere
    5. contributing to a shared class journal that records significant learning experiences and events in both Turkish and English
Reflecting Elaborations
  1. Discuss the experience of switching between languages, noticing when they choose to use either Turkish or English and how each culture influences ways of communicating (VCTRC044)
    1. identifying and comparing instances when they switch between Turkish and English, considering why they do this in particular situations or interactions
    2. comparing experiences of using Turkish and English with a particular person, such as a parent or older relative, noticing which topics or interactions fit more easily into one language than the other and considering reasons for this
    3. reflecting on experiences of feeling either uncomfortable or comfortable when switching between languages, explaining why this might have been the case, for example, when translating for parents or other family members or interpreting for visitors
    4. identifying adjustments they make when moving between Turkish and English at school and at home, such as using different forms of address and showing respect or affection in particular ways, discussing why these adjustments are necessary
    5. reflecting on instances when their use of Turkish, English or other languages has been misinterpreted and discussing possible reasons for this
  2. Compare their experiences of moving between Turkish and English, identifying advantages and challenges in respect to being bilingual or multilingual (VCTRC045)
    1. reflecting on the experience of being bilingual or multilingual, discussing the benefits of knowing more than one language and considering whether moving between languages affects their sense of identity
    2. comparing family cultures, considering how their own upbringing has shaped their sense of identity, for example, how Turkish and Australian cultural influences are differently reflected in their daily lives, interests and social activities
    3. reflecting on how interacting in Turkish feels different to interacting in English and identifying elements that feel culturally specific
    4. considering how identity is expressed across languages and cultures, discussing the idea of belonging as expressed in different languages

Understanding

Systems of language Elaborations
  1. Understand the relationships between intonation and stress in Turkish, and apply this understanding to their own written and spoken language and meaning-making (VCTRU046)
    1. recognising differences in the pronunciation of long and short vowels with and without accent, and understanding that the length of a vowel and accent can change meaning, as in hala-hâlâ, and palatalise the previous consonant, as in kar-kâr
    2. understanding sound assimilation, for example, how in words ending in k, the k softens to become yumuşak g (soft g), ğ before suffixes starting with a vowel, for example, kulak – kulağıma, küçük-küçüğüm
    3. understanding how to use emphasis to enhance meaning, for example, using high-pitch tone and primary stress at the end of words, as in gel′dim ya!
    4. understanding how stress is usually placed on the last syllable in Turkish, except in the case of some question words, compounds and place names, such as ′Ankara, ′Türkiye but Bulgaris′tan, Gürcis′tan, ′hangi, ′niçin
    5. applying the principles of vowel harmony and sound assimilation of consonants and grammatical knowledge to the spelling and writing of unfamiliar words, for example, suffixes such as -, kapkaççı, bankacı, yolcu, oduncu, examples of sound assimilation, sokak+-da = sokakta, süt+-de = sütte, kebap+-cı = kebapçı, simit+-ci = simitçi
    6. noticing the pronunciation of loan words, including vowels and consonant clusters, for example, plaj, spor, tren
    7. recognising the effect of non-verbal language and tone in reinforcing meaning in spoken Turkish, for example, Buyrun! Vay be! Mahvoldum ya!, İnanmıyorum! Git yaa! Eeee, başka? Hadi be! Öf ya!
  2. Recognise and apply grammatical features of spoken and written language, such as verbal conjugations and nominal declensions and modifications, negative and interrogative sentence structures and subject–verb agreements (VCTRU047)
    1. recognising and using verb conjugations for example, ‘oku-mak’: oku-r-um, oku-r-sun, oku-r oku-r-uz, oku-r-sunuz, oku-r-lar; And oku-yor-um, oku-yor-sun, oku-yor, oku-yor-uz, oku-yor-sunuz, oku-yor-lar
    2. recognising and using nominal conjugations through adjective- and noun-making suffixes such as (-lı, -li, -lu, -lü) as in kar-lı, kir-li, toz-lu..; (-lik, -lık, -luk, -lük) as in yaz-lık, göz-lük…; (-cı, -ci, -cu, -cü/-çı, -çi, -çu, -çü) as in gemi-ci, kira-cı, su-cu, çiçek-çi..; (-gı, -gi, -gu, -gü) as in sar-gı, sil-gi,..; (-sız, -siz, -suz, -süz) as in ev-siz…
    3. applying the rule of great vowel harmony when adding nominal case endings -(e), -(i), -d(e), -d(e)n to different nouns, such as ev-e, ev-i, ev-de, ev-den, ev-in
    4. learning the correct written form of suffixes, for example, instead of using spoken/colloquial predicates such as gelcem or alcan, using the written form, geleceğim and alacaksın; instead of using geliyom, using the correct spelling geliyorum
    5. using the conditional marker -s(e) and/or the word eğer in compound sentences, for example, (Eğer) yağmur yağarsa geziye gitmeyeceğiz, comparing this with conditional verb forms in English
    6. using interrogative word endings in different tenses and personal prounouns, for example, Geliyor musun? Gelecek misiniz?
    7. using the negative marker - m(a), as in Ramazan Bayramı’nda tüm okullar tatile girmeyecek, and the adverb for negation -değil to negate any sentences without a verb, and using appropriate suffixes as in değil-im, değil-sinRamazan Bayramı’nda tüm okullar tatile girmeyecek değil mi?
    8. using appropriate endings for subject–verb agreements in simple and compound sentences
    9. recognising different types of formal and informal honorific forms such as Efendi, Sayın, Bey/Hanım, Amca,Teyze
    10. using conjunctions and comparatives to evaluate and express opinion, for example, -a göre, sence, hiç/çok uzun değil
    11. recognising and using compound and some complex sentences
    12. learning basıc metaphors, similes such as aslan gibi and common idiomatic expressions and proverbs, for example, Damlaya damlaya göl olur, ateş pahası, nazar değmesin
    13. building metalanguage to talk about grammar, using terms such as bağlaçlar, Özne ile yüklem uyumu, -de/-da ekler, ilgi zamiri –ki, edatlar
  3. Understand how different types of text in Turkish, including prose and verse, create effects to suit different audiences (VCTRU048)
    1. analysing and comparing language used in particular types of texts, for example, descriptive language in recounts or narratives, persuasive language in advertisements, humorous language in comic verse or puppet theatre plays, instructional language in recipes and manuals, expository language and factual statements in news reports
    2. analysing characteristic features of texts that they use and interact with in their everyday lives, for example, the use of abbreviations and emoticons in texting, rhetorical questions in advertisements, numerical terms in recipes and receipts, emotive and rhyming words in song lyrics, headings in blogs and on websites
    3. discussing the use of imagery in different kinds of creative or performative texts, identifying how this helps to convey meaning and engage/entertain the audience
    4. understanding the cultural significance of features of particular types of texts, such as forms of address and language associated with rituals or celebrations, anonymous or Anatolian stories in the lyrics of türkü songs, the use of dialogue and oaths in Andımız, characterisation in Turkish Nasrettin Hoca ve diğer fıkralar, kukla oyunu and masal, the use of deyimler ve atasözleri in Turkish legends and short stories
    5. discussing how poems or song lyrics, such as Arkadaşım Eşşek and Çanakkale Türküsü, create particular moods (özlem ve acıma) and tap into particular emotions by using techniques such as repetition, rhyme and direct forms of address
Language variation and change Elaborations
  1. Understand that spoken and written forms of Turkish both vary in terms of formality according to context, purpose and audience (VCTRU049)
    1. understanding how language is adapted to control levels of politeness and formality and to reflect relationship, age and intention, for example, the use of the pronoun siz and the second plural indicator -iz indicates more politeness in requests such as gelir misiniz lütfen? compared with gelin lütfen
    2. recognising that written forms of Turkish vary depending on levels of formality and informality, for example, formal letters adopt the use of -iz and of titles such as Hanım/Bey sayın instead of sevgili, canım, compared to the use of first names to address family and friends in informal letters
    3. understanding that the use of honorifics such as Ali Ağabey (Abi) , Fatma Abla, Mehmet Amca, Mustafa Dayı, Ahmet Bey, Nazmiye Hanım can be varied when speaking to older people who are less familiar, depending on their age and degree of closeness
    4. recognising characteristic differences between spoken and written forms of Turkish, for example, by identifying colloquialisms and expressions used mainly in spoken conversation, for example, the non-standard abi in place of the more formal ağabey or the use of ya at the beginning of spoken utterances
    5. knowing that meaning is shaped not only by words but also by expression, gestures and use of voice, and that these elements also vary in formal and informal language
    6. recognising how variations in language use reflect different feelings, moods or attitudes, for example, the respectful tone of devotional texts compared to the liveliness, humour and colour of Nasrettin Hoca fıkraları, Temel fıkraları, Çizgi filmler, fabllar
  2. Understand that the Turkish language has evolved and developed through different periods of influence from other languages, cultures and changes (VCTRU050)
    1. identifying loan words and phrases used in particular domains, such as food, music or social media, discussing how the Turkish language and associated behaviours reflect contemporary and global influences, for example, the use of web sitesi, rap yapmak, fast food, part time, single
    2. understanding causes and effects of historical developments and reforms to the Turkish language, such as changes implemented under the leadership of Atatürk and changing the script from Arabic to Latin in 1928
    3. understanding that languages constantly expand to include new words and expressions, due to influences such as changing technologies, digital media and intercultural exchange, for example, e-posta, yazıcı, tarayıcı, çevrimiçi; and that they sometimes lose terms or expressions which have no relevance to current contexts, such as karatahta, telgraf, arzuhalci
    4. identifying how loan words are incorporated into Turkish by changing the spelling to fit Turkish pronunciation and the principles of great vowel harmony, for example, mektup, kalem, sandalye, polis
Role of language and culture Elaborations
  1. Reflect on how communities’ ways of using languages are shaped by values and belief systems, and how these may be differently interpreted by speakers of other languages (VCTRU051)
    1. understanding that people interpret and respond to intercultural experiences in different ways depending on their own cultural perspectives, recognising the validity of different perspectives and questioning notions of ‘right’ or ‘wrong’ ideas or behaviours
    2. noticing ways in which the Turkish language reflects values and traditions of Turkish communities, such as Nazar değmesin
    3. comparing superstitions across cultures, for example, Yerde uzanan çocukların üzerinden atlama, Geceleyin tırnak kesilmez, tahtaya vurmak, yıldız kayarken dilek tutmak compared to ‘breaking a mirror will bring you seven years of bad luck’, researching their origins and considering their relevance today
    4. considering how Turkish interaction patterns around familiar routines such as meal times reflect cultural practices and values associated with family life, food and social relationships, for example, selamlaşma, yemek zamanı-öğünler, sofra adabı
    5. identifying examples of Australian values and traditions reflected in ways of communicating that may not be familiar to members of other language communities, for example, ways of addressing people, behaviour and interactions around meal times

Levels 5 and 6 Achievement Standard

By the end of Level 6, students use spoken and written Turkish to interact by sharing ideas and experiences, for example, 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramında ben şiir okudum. Ramazan Bayramında dedem bana harçlık verdi. When interacting, they show interest and respect for others by actively listening and providing feedback, for example, Siz ne düşünüyorsunuz? Evet! Tabii ki. İlginç! Sen ne dersin? They use action-oriented language to make shared arrangements, organise events and complete transactions. When participating in classroom and collaborative activities, they ask and respond to questions, for example, Ben ne yapabilirim? Sen not alır mısın? Cevapları maddeler halinde yazsak daha iyi olur. and seek clarification, for example, Bu sayfayı mı okuyacaktık? They use evaluative language to reflect on learning activities and to provide each other with feedback, for example, Süper, harika, mükemmel, unutma, çok zor. Students use specific features of pronunciation, intonation and stress when interacting. They locate, classify and compare information about their physical environment and social and cultural worlds from a range of sources in different modes. They present...

Show more

F–10 Sequence Levels 7 and 8

Levels 7 and 8 Description

Students continue to expand their range of vocabulary to domains beyond their personal experience and interests. They use a range of grammatical forms and language structures to convey more complex ideas and experiences, for example, by using reflexive, reciprocal, causative and passive verbal mood suffixes, Ozan yıkandı ve sonra giyindi. (reflexive), Maçtan sonra arkadaşı ile buluştu. (rec...

Show more

Levels 7 and 8 Content Descriptions

Communicating

Socialising Elaborations
  1. Initiate and sustain a range of spoken and written social interactions and personal reflections, including discussion of their experiences as members of different friendship groups or language communities (VCTRC052)
    1. engaging in face-to-face or online discussions of experiences such as travel, using social media, being part of different friendship or interest groups, or using Turkish and English in different contexts
    2. recounting significant events or milestones in their lives as members of a multicultural society, for example, Türkiye’ye ilk ziyaret, Avustralya’ya ilk geliş, sünnet düğünü, comparing with those of their peers and identifying commonalities or differences
    3. comparing aspects of their personal worlds, such as home, school and social lives, including their use of different languages and involvement in different cultural practices, for example, aile yaşamı, düğünler, batıl inançlar, misafirperverlik (konukseverlik)
    4. sharing opinions about issues of shared interest, such as parental expectations or peer pressure, identifying points of consensus or disagreement
    5. acknowledging others’ ideas and opinions and indicating agreement or disagreement in non-judgemental ways, for example, Sana katılıyorum ama… Seninle tamamen aynı fikirdeyim.Sana katılmıyorum çünkü… Ben aynı fikirde değilim
    6. contributing to online forums that invite discussion of shared interests from different contexts and perspectives, for example, moda, diyet, müzik, dans, spor
  2. Engage in shared activities in real or imagined situations that involve planning, transacting, negotiating, and taking action (VCTRC053)
    1. negotiating solutions to perceived problems in particular contexts, by discussing ideas, considering options, making concessions or finding ways to reach agreement, for example, Bana göre ... Diğeri bence daha uygun, Nasıl bir yol izleyelim? Sen karar ver.
    2. planning a demonstration, performance or celebration that involves cultural elements that require explanation and interpretation for the intended audience, discussing how to do this most effectively
    3. preparing for activities that combine linguistic and cultural elements, such as an excursion to a Turkish exhibition, performance, restaurant or community event, by rehearsing appropriate language forms and behaviours
    4. negotiating roles and responsibilities for the filming and editing of a short documentary on shared cultural experiences, for example, migration stories, visiting Turkish markets, participating in a henna ceremony
    5. supporting younger learners of Turkish, for example, by developing learning resources or peer mentoring schemes, discussing the best use of their shared skills and capabilities
    6. working together to design a web page to support information exchange between themselves and young Turkish-speakers in different contexts
  3. Interact with peers and teachers to complete learning activities and to support their own and others’ learning, by managing debate and discussion, checking understanding and reflecting on their learning (VCTRC054)
    1. contributing to discussion and debate by expressing opinions, listening to alternative perspectives and responding appropriately, for example, inanıyorum ki, bana kalsa, anlıyorum ama katılmıyorum, bence, aynı fikirde değilim
    2. interacting constructively at different stages of collaborative learning, for example, by asking for clarification, açıklar mısınız? Tekrar eder misiniz? Ne demek istiyorsun?, providing feedback, çok güzel, çok iyi çalıştık and reflecting on completion of the task, Bir dahaki sefere böyle yapalım, Bitti, çok rahatladık
    3. managing interactions with peers in activities such as games, tasks or competitions by taking turns, adopting different roles or responsibilities and providing encouragement or feedback
    4. using language of comparison, reflection and evaluation in relation to their individual or shared learning experiences, for example, Türkçe öğrenmek İngilizce öğrenmekten daha kolay. Bu sorularda çok zorlandım. Hem tekrar ederek hem yazarak öğreniyorum.
Informing Elaborations
  1. Access, collate and analyse information from different print, digital and visual sources to develop deeper understanding of events, personalities or circumstances (VCTRC055)
    1. researching, recording, comparing and representing statistics related to Turkish and Australian lifestyles, for example, nüfus and yüzölçümü, iklim, evcil hayvan edinimi, kadın ve erkeğin iş hayatındaki yeri, popüler faaliyetler
    2. collating information from different sources about historical events or famous people to re-present in different formats, for example, an annotated timeline of events, such as Cumhuriyetin kuruluşu, Çanakkale Savaşları, Kıbrıs Barış Harekatı, or a multimedia profile of a famous Turk, such as Atatürk, Yunus Emre, Mimar Sinan, Sabiha Gökçen, Evliya Çelebi, Piri Reis
    3. classifying details abstracted from a range of texts on a selected topic, such as schooling in Turkey or regional cultural celebrations, identifying terms and representations that have particular cultural significance, for example, bayramlar, sünnet düğünü, kınalar, köy düğünleri
    4. collecting information from a range of print and online resources to build reference materials for their own project work or class discussion, classifying information according to topics or concepts
    5. summarising and annotating information accessed via the internet, teen magazines and personal communications on youth-related issues and interests, such as müzik, sanal zorbalık, spor, sosyal medya, moda, seyahat
    6. researching aspects of young people’s lifestyles across Turkish-speaking cultures and contexts, identifying and comparing the influence of factors such as geography, climate, social and community environments
    7. analysing information that reflects different perspectives on the contribution of important figures from different times, such as the influence of Nene Hatun, Fatih Sultan Mehmet, Kanuni Sultan Süleyman, İbni Sina
  2. Present information and personal perspectives on issues of local or global interest, using a range of spoken, written and multimodal forms (VCTRC056)
    1. presenting information gathered from different media sources to raise awareness or invite action on social or community issues, such as Avustralya’da Türkçenin önemini vurgulayan çalışmalar, sağlıklı yaşam, çevre kirliliği, combining elements such as print, sound, visual images and hyperlinks
    2. reporting on good news items, such as successful fundraising activities, academic or sporting achievments, for example, via posts on the school website or segments on local radio
    3. creating a shared database of information produced in different media which reflects Turkish lifestyles over different times and contexts, classifying material in terms of domains such as fashion, family, leisure, sport, work
    4. creating shared reference resources to support class projects on different topics, classifying information according to concepts, such as sağlık, çevre, fen, coğrafya, turizm
    5. combining modes of presentation such as displays, videos or music to present an overview of cultural themes such as aile yaşamı, misafirperverlik, evlilik
    6. creating an interactive multimodal text that presents elements of a significant cultural experience or event to share with other learners of Turkish, for example, köy düğünü, misafirperverlik
Creating Elaborations
  1. Interpret and compare representations of values, characters and events in a range of traditional and contemporary imaginative texts (VCTRC057)
    1. comparing representations, values and social commentary represented in current TV programs or song lyrics with those conveyed in traditional short stories such as Kaşağı or Eskici, and novels such as Çalıkuşu or Hababam Sınıfı
    2. discussing television series or songs, such as Türk dizileri, Türkçe pop, şarkılar ve türküler, identifying either shifts in social or cultural attitudes from those reflected in traditional texts, such as efsane, or evidence of continuing values across time
    3. identifying concepts such as courage, loyalty or social justice portrayed in traditional texts through characters such as Köroğlu, Çakırcalı Efe, Karacaoğlan, discussing their relevance to today’s society
    4. assuming the persona of a character from a favourite contemporary novel or film and then adapting it to an earlier time or context, noticing changes required to language forms and expression
    5. comparing representations of traditions and beliefs across cultures through visual and performing arts, for example, by comparing several living traditions present in Australia, including those associated with cultural and artistic expression of Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples
  2. Present, reinterpret or create alternative versions of songs, images or stories, adapting events or characters to different modes or cultural contexts (VCTRC058)
    1. collaborating with peers to create imagined scenarios between contemporary versions of characters or events encountered in traditional Turkish literature or songs
    2. selecting an imaginative text that they enjoy, such as a poem or song, and adapting it to a different text genre, such as a rap or children’s story
    3. planning and performing a short play for younger learners of Turkish, which contains references to favourite stories or legends
    4. adapting a popular contemporary or traditional song to suit a different audience or context, for example, Süt içtim dilim yandı, Mavi Boncuk, Sev kardeşim, Domates biber patlıcan- Barış Manço
    5. creating and performing skits that respond to stimulus themes and involve characterisation, context and dramatic tension, for example, kuşak çatışması, zeka oyunları
    6. creating an additional scene, new character or alternative ending that adds suspense or a twist to a familiar story, drama or film script
Translating Elaborations
  1. Translate and interpret short texts from Turkish into English and vice versa, comparing versions and considering how to explain elements that involve cultural knowledge or understanding (VCTRC059)
    1. identifying language associated with cultural categories such as aile hayatı, kıyafetler or batıl inançlar encountered when translating short texts from Turkish into English, noticing when expressions require explanation as well as translation
    2. paraphrasing words or expressions that require cultural knowledge of events such as bayram or personal celebrations, such as sünnet and kına gecesi, noting the dangers of literal translation, for example, çay, kahve alır mısın? instead of çay, kahve içer misin?
    3. translating short excerpts of folktales, stories, songs or plays into English, demonstrating how cultural elements cannot be translated literally, for example, the opening rhymes of Bir varmış, bir yokmuş; vocabulary such as Evvel zaman içinde, kalbur saman içinde, pireler berber, develer tellâl iken ben anamın beşiğini tıngır mıngır sallar iken; or the closing ryhmes of stories such as Gökten üç elma düşmüş, biri masalı anlatana, biri dinleyene, biri de bütün iyi insanlara
    4. comparing translations of fairytales such as Snow White, Little Red Riding Hood and Cinderella into Turkish, noticing challenges related to the use of tenses, such as -miş’li Geçmiş Zaman, to vocabulary equivalence and to the translation of cultural elements
    5. comparing their own translations of short texts with those of their classmates, then comparing both to versions produced by digital or electronic translators, discussing reasons for variations and discrepancies
    6. interpreting for a guest speaker to their class or wider school community, explaining cultural references and reflecting on their significance in terms of effective intercultural communication
    7. identifying and interpreting examples of colloquialisms, slang and idioms typically used by young people, such as fırça çekmek, tuzlu, kafa ütülemek, cebi delik
  2. Produce short bilingual texts such as digital stories, comics, blogs and contributions to newsletters or websites which capture the experience of ‘living between languages’ (VCTRC060)
    1. contributing posts to websites or online forums which provide examples of challenges involved in bilingual communication, for example, by glossing Australian expressions, such as ‘to cost an arm and a leg’, ‘to barrack for’, ‘bush tucker’, ‘snags’ and ‘good on you!’
    2. creating menus or programs for Turkish-themed events, with key items/information in Turkish and explanatory footnotes/glossaries in English
    3. creating subtitles, captions or commentaries for texts such as video clips, displays or slide shows which introduce the school community to significant aspects of Turkish culture, such as Ramazan/Kurban Bayramı, 19 Mayıs Gençlik ve Spor Bayramı, Cumhuriyet Bayramı, yayla festivalleri
    4. creating glossaries for friends and relatives in other Turkish-speaking countries to explain aspects of Australian lifestyles and terminology, for example, the use of abbreviations and colloquialisms such as ‘barbie’, ‘arvo’, ‘brekkie’, ‘g’day’, ‘fair dinkum’ or ‘No worries!’
    5. creating humorous bilingual texts, such as comics, stories or dialogues between Turkish-speaking characters in Australia, highlighting challenges associated with the experience of ‘living between languages’
Reflecting Elaborations
  1. Consider their use of Turkish and English in different contexts, considering how their choices position them as intercultural communicators (VCTRC061)
    1. reflecting on the experience of learning their home language in the school context, for example, by identifying elements that provide new challenges, such as having to adopt the standard form of Turkish as opposed to colloquial or regional varieties used at home
    2. drawing on their bilingual/multilingual experience to identify elements of successful intercultural communication, such as being aware of differences in expectations, recognising and responding to signals of misunderstanding, switching between Turkish and English when it helps communication
    3. providing examples of interactions that ‘work’ better in Turkish than they do in English and vice versa, for example, duygular, saymak, discussing why this might be the case
    4. considering how they adjust their ways of communicating in Turkish or English when interacting with people such as elders, friends of the same or different gender, people in authority, small children or close relatives
    5. keeping a journal of humorous, satisfying or challenging experiences associated with learning and using Turkish, noting personal reactions and reflections over time and insights gained into their own communicative behaviour
  2. Consider how their personal biography, including family origins, traditions, interests and experiences, shapes their sense of identity and influences their ways of communicating (VCTRC062)
    1. creating written, spoken and multimodal texts, such as digital profiles, identity maps, timelines or journals, to describe significant milestones in their lives, and influential people, events or experiences that have helped shape their sense of identity
    2. analysing elements of their individual identity which reflect bicultural or multicultural experience and influences, for example, arabesk/pop/özgün/türkü, halay, moda, giyim tarzı, kitap zevki, eğlence tarzı, yemek çeşitleri, futbol takımları
    3. reflecting on their ways of communicating and expressing identity across home, school and social contexts, considering reasons for variations they notice
    4. reflecting on how their ways of communicating might be perceived by other people, such as teachers, friends or strangers, for example, how they communicate, switch between languages or use body language
    5. talking about what they mean by identity, comparing their own and others’ understandings of the concept

Understanding

Systems of language Elaborations
  1. Recognise and use appropriate features of Turkish sound and writing systems to produce texts that include specialised and less familiar language (VCTRU063)
    1. recognising the vowel elision rule in two-syllable words and how this is related to suffixes, for example, burun-burnu, beyin-beyni, göğüs- göğsü, karın-karnı and oğul-oğlu
    2. understanding sound assimilation in spoken Turkish which does not exist in the written form, for example, the written word onbaşı is pronounced ombaşı, herkes is pronounced herkez and eczane is pronounced ezzane
    3. learning pronunciation of vowels and consonant clusters in loan words, for example, the stress and pronunciation of vowels in mükemmel and consonant clusters tr- in tren,-ks- in faksla and sp- in spor, pl- in plaj
    4. identifying the different use of homophones in Turkish, learning how these affect meaning in sentences, for example, gül, yüz, dolu, ben, aç and çay
    5. experimenting with rhythm and tempo in recitation of poems and ballads, developing understanding of the function of stress and applying it to unfamiliar words and phrases in more complex sentences and texts
    6. developing a glossary of ICT terms and using the terms in their own texts, for example, bilgisayar, fare, yükleme/indirme, ağ, e-posta, biligisayar korsanı, yazıcı and aktarma, sanal alem
  2. Understand and use grammatical forms and structures such as reduplication, auxiliary verbs, particles and honorific forms, using metalanguage to identify or explain forms, structures and parts of speech (VCTRU064)
    1. recognising and using reflexive, reciprocal, causative and passive verbal mood suffixes in simple sentences, for example, Ozan yıkandı ve sonra giyindi (reflexive), Maçtan sonra arkadaşı ile buluştu (reciprocal), Dün kuaförde saçını kestirdi (causative), Bugün işten kovuldu (passive)
    2. using verb conjugation in different tenses to form new words and phrases, for example, açıkladım, açıklayacaklar, iyi açıklıyor
    3. learning the conditions that apply to using familiar and formal second person singular forms -n and -n(ı)z, for example, yemeğin hazır, yemeğiniz hazır and second person pronouns, sen and siz
    4. understanding and using the three types of reduplication for emphasis, for example, emphatic reduplication, kapkara, upuzun, -m reduplication, çirkin mirkin, Selma’yı Melma’yı görmedim and doubling, as in yavaş yavaş, ikişer ikişer, koşa koşa, ağlaya ağlaya
    5. learning to use more complex conjunctions, such as hem... hem de, ne... ne, ki, ancak, yoksa, oysa, hatta, rağmen, yani, -e göre
    6. using different types of formal and informal honorific forms, such as Bey/Hanım, Amca/Teyze, Efendi, Ağa/Hanımağa, Sayın, abi/ağabey/abla, hoca/öğretmen, bay/bayan
    7. using a range of interrogative word endings and more complex interrogative pronouns, for example, Babam kahveyi yapacak mı? Sunumu beraber yapıyor muyuz? Ne kadar uzun olsun? Yaklaşık otuz santim
    8. using compound and complex sentences, for example, Ayşe telefonda konuşur ve bilgisayarda oyun oynar, Ama Zeynep ne telefonda konuşmaktan ne de bilgisayarda oyun oynamaktan hoşlanır
    9. recognising a wider range of idiomatic expressions and using a variety of phrases to discuss opinions
    10. developing metalanguage for identifying and explaining different types of adverbs, adjectives and sentence structures relating to grammatical functions, such as predicates, subjects and objects
    11. learning how to use different auxiliary verbs formed by adding verbs such as etmek, kılmak, kalmak and olmak to nouns and attaching them to single-syllable words, for example, reddetmek, affetmek, kaybolmak but yardım etmek, namaz kılmak, geç kalmak
  3. Understand the influence of purpose, audience and context on the structure and organisation of texts, and apply this understanding to interpret unfamiliar texts (VCTRU065)
    1. applying their understanding of key features of familiar types of texts to understand unfamiliar content, for example, in public announcements, commercials, print advertisements or itineraries
    2. creating and comparing their own examples of particular text types, such as horoscopes, prayers or weather forecasts, explaining their choice of particular language and text organisation
    3. recognising the format of different Turkish texts and stylistic conventions, such as resmi ve kişisel mektupta hitap, selamlama, adres ve imza, konuşmada hitap, identifying how these vary according to context, purpose and intended audience, and applying the conventions in their own spoken and written texts
    4. demonstrating how texts achieve cohesion, for example, by using elements such as paragraphing or conjunctions to sequence and link ideas and to maintain the flow of expression, for example, konu cümlesi, giriş, gelişme ve sonuç paragrafları, ‘Öncelikle, Sonuç olarak, Bu yüzden’ gibi bağlaçlar
    5. analysing unfamiliar texts to establish register, for example, by identifying words and expressions that suggest degrees of formality, audience and context, such as, siz/sen, sayın, saygıdeğer, müstakbel, beyefendi/hanımefendi, the use of first person diminutives, c(i)ğ(i)m (anneciğim) with bey (bey amcacığım or hanım teyzeciğim) and with canım (canım teyzeciğim), kuzucuklarım and canım kuzucuklarım
Language variation and change Elaborations
  1. Understand the nature of regional and national variations in language use and that language varies according to context, mode of delivery and relationship between participants (VCTRU066)
    1. recognising the diversity of Turkish speakers around the world and of regional and national variations that involve accents, dialects and vocabulary, for example, the word geliyorum is gelirem (Azerbaijan), gelikene (Western Thrace), celiyrum/geliyem/geliyom (Black Sea/South East Anatolian Region/North Cyprus)
    2. recognising features of language used in different texts which identify the purpose for which it is intended and the audience it is aimed at, for example, beğenmiyorum, hiç beğenmedim, bana yaramaz, iğrenç bir şey!
    3. explaining differences in style and register between different texts, for example, futbol maçındaki tezahürat: En büyük Fener başka büyük yok! Şampiyon Galatasaray! Beşiktaş sen çok yaşa! compared to Okul karnesi: Murat bütün ödevlerini zamanında tamamladı, Değerli misafirler, bugünkü toplantımızda gençlerimizin sorunları hakkında konuşacağız
    4. analysing samples of language from different media texts, for example, haber programları, çocuk ve gençlik programları and Türk dizileri, to demonstrate the influence of factors such as age, gender, social position and regional variation on language use and text composition
    5. collecting and comparing language samples that show how people vary their language based on their relationships with others, different situations, social status and ethnic background, for example, language used by teachers and students at school, politicians’ speeches
    6. analysing how Turkish proverbs and idioms are used differently in different text types and modes of delivery, for example, fıkralar, hikayeler, mektuplar or resmi konuşmalar
    7. noticing variations in language use according to context and relationship, for example, by identifying differences in exchanges in English, such as ‘apologies for any convenience caused’, ‘not at all’, ‘sorry mate’, ‘no worries’ and Turkish, Kusurumuza bakmayın lütfen, Çok özür dilerim anneciğim, Rica ederim, Lafı mı olur? Ne olur affedin beni! Sürç-i lisan ettiysek affola! Yemin ederim
  2. Understand how their own use of Turkish in social, school and community contexts has changed over time, discussing reasons for changes or adaptations (VCTRU067)
    1. identifying changes in their ways of communicating in Turkish as a result of influences such as social media, popular culture, technology and intercultural experience, for example, the use of acronyms, emoticons, ‘selfies’ in text messaging, and of abbreviations such as nbr (ne haber), tmm (tamam), slm (selam), kib (kendine iyi bak), bye (güle güle) and aeo (Allaha emanet ol)
    2. reflecting on how their use of language develops as they grow older and as they communicate in different contexts, with different people, for different purposes, discussing how speaking more than one language provides additional resources for making meaning
    3. monitoring their own and others’ use of new forms of language, behaviour and self-expression across different contexts such as school and social worlds, including virtual forms of communication
    4. investigating changes in their use of Turkish in wider contexts, for example, as a result of increased exposure to Turkish-language media in Australia, comparing the language used in various television dramas to their own use of the language in daily life
Role of language and culture Elaborations
  1. Understand that language is not neutral and that its forms and usage reflect cultural values, ideas and perspectives (VCTRU068)
    1. sharing understandings of what culture is and of how it relates to language and to identity, using statements such as Kültür … demektir, Kültür … oluşur, Kültür ve dil bir milletin en önemli özelliklerindendir, Kültür dili, dil kültürü yaratır
    2. drawing on their own experience of using Turkish, English and other languages in different contexts to consider how language can make people feel powerful or weak, can feel inclusive or exclusive
    3. noticing how their choice of language such as forms of address, use of adjectives, nouns or pronouns when interacting in Turkish both influences and reflects relationships with people and attitudes and values
    4. experimenting with ‘reading between the lines’ of unfamiliar texts such as news reports or speeches to identify values or attitudes that underlie the text, for example, editorials or news reports from different cultural contexts
    5. identifying changes in ways of communicating in Turkish or English in today’s society that reflect changes in cultural and social practices, for example, Allahaısmarladık/hoşça kal! Allaha emanet ol/İyi yolculuklar
    6. developing language for thinking and talking about cultural expression and representation, for example, bakış açısı,değerler, görüntü, klişe, dahil etmek, dışında bırakmak
    7. identifying how words, expressions and actions reflect relationships and social hierarchies, such as the use of titles such as bey/hanım, ağa/hanımağa, usta, çırak, muavin, yardımcı, paşa, öğretmen, hoca, and considering how concepts such as respect or hierarchy are expressed in English

Levels 7 and 8 Achievement Standard

By the end of Level 8, students use spoken and written Turkish to initiate and sustain social interactions and to reflect on their experiences. They exchange ideas on topics such as Türkiye’ye ilk ziyaret, Avustralya’ya ilk geliş and offer and justify opinions, for example, Sana katılmıyorum çünkü..., Seninle tamamen aynı fikirdeyim. Students use action-related and spontaneous language to engage in shared activities that involve planning, transacting, negotiating and taking action, for example, Bana göre... Diğeri bence daha uygun, Nasıl bir yol izleyelim? Sen karar ver. They use reflective and evaluative language to support their own and others’ learning, for example, Türkçe öğrenmek İngilizce öğrenmekten daha kolay, Bu sorularda çok zorlandım, Hem tekrar ederek hem yazarak öğreniyorum, and to manage discussion and debate, for example, inanıyorum ki, bana kalsa, anlıyorum ama katılmıyorum, bence, aynı fikirde değilim. When interacting, they apply pronunciation, rhythm and intonation in spoken Turkish to a range of sentence types. Students locate, collate and analyse information from a variety of texts to develop a deep understanding of events, personalities or circumstances....

Show more

F–10 Sequence Levels 9 and 10

Levels 9 and 10 Description

Students extend their grammatical knowledge to a range of forms and functions that give them control of more complex elements of text construction and word formation. They analyse functions of affixation through the identification of adverbial, adjectival and noun phrases, for example, by recognising how some adverbs derived from verbs and adverbial phrases modify time and manner of action,...

Show more

Levels 9 and 10 Content Descriptions

Communicating

Socialising Elaborations
  1. Exchange ideas, opinions and aspirations , comparing views, preferences and responses to different experiences, noting commonalities and differences (VCTRC069)
    1. exploring concepts related to their own and each other’s social worlds, such as equity, the environment, popular culture or gender roles, explaining their views in terms of values and expectations
    2. interviewing each other about their opinions on effective communication, focusing on issues such as their use of social media and of different languages in different contexts
    3. using electronic media to communicate with young people in other contexts, discussing aspects of their social lives, such as the importance of popular culture, friendship groups and interests
    4. using social media to document their social, cultural and intercultural experiences, for example, by posting a weekly blog to share with others
    5. comparing aspirations in relation to social, educational and professional futures, including consideration of the role languages will play in these projections, for example, Türkçe öğretmeni olmak istiyorum. Doktor olunca Türkçe konuşmak çok yararlı olacak
  2. Participate in activities that involve taking action, transacting, problem-solving, negotiating and managing different opinions and perspectives (VCTRC070)
    1. organising an event, such as an information evening or social media forum to raise awareness of community, environmental or ethical issues, such as the importance of learning languages, social harmony or waste management, brain-storming and allocating roles and responsibilities
    2. transacting for real or hypothetical goods and services, for example, reviewing online shopping sites, discussing issues such as value, availability, competition and ethical sourcing
    3. solving problems that arise during collaborative learning experiences by discussing ideas, weighing up alternatives and negotiating shared decisions
    4. conducting simulated job interviews as either the employer or prospective employee, observing expected professional protocols, for example, İş deneyimlerinizden bahseder misiniz?
  3. Ask and respond to questions that invite reflection, analysis and comparison of experiences, for example, as learners and users of Turkish in and out of school (VCTRC071)
    1. responding to questions that encourage reflection and require the use of elaborated and evaluative language, for example, how meanings can be interpreted or misinterpreted by others, with particular reference to their experience of moving between Turkish and English
    2. asking each other questions that require the use of analytical or comparative language in response, for example, okuduğunuz metindeki bu düşünce izlediğiniz filmde nasıl işlenmiştir? Hangi dilde duygularını daha rahat ifade ediyorsun
    3. documenting their experience of learning and using Turkish in the school context, for example, by maintaining a reflective journal that records responses to stimulus questions such as Türkçe’yi daha farklı ortamlarda rahatça kullanabiliyorum
    4. using evaluative language to acknowledge elements of others’ arguments or to challenge ideas in a respectful manner, for example, Bazıları böyle düşünse de ben tamamen farklı düşünüyorum
Informing Elaborations
  1. Research, synthesise and evaluate information on a selected subject from a range of perspectives and sources, identifying how culture and context affect how information is presented (VCTRC072)
    1. distinguishing between fact and opinion in texts such as newspaper articles and media reports, using critical analytical skills and textual knowledge to recognise elements such as bias and perspective
    2. comparing and evaluating information presented on a particular subject by authors writing from different perspectives and contexts, for example, from a mainstream newspaper editorial or an online personal blog
    3. analysing how spoken, written and digital texts convey cultural as well as factual information, for example, by identifying priorities and perspectives in regional news headlines, local community announcements, advertisements or notices in public spaces such as Bergama’daki çevre problemi
    4. comparing advertisements for the same product in different languages, such as Türkiye ve Avustralya’daki cep telefonları, Yiyecek ve içecek ya da yemek reklamları arasındaki fark, discussing why particular language or images have been selected and distinguishing between culture-specific and universal representations and interests
    5. analysing reports of an event from different media sources to identify variations in perspectives and interpretations, for example, Gelibolu’nun Avustralya ve Türkiye açısından önemi
  2. Present information related to social and cultural issues or events of interest to their peer group, using different modes and formats to capture different perspectives (VCTRC073)
    1. designing texts such as video clips, memes or magazine covers to draw attention to an issue of concern to their peer group, such as kadın hakları, hayvan hakları, küresel ısınma, geri dönüşüm, enerji birikimi, discussing selection of the most effective language, images and cultural references
    2. creating digital presentations to report on events such as a Turkish Film Festival, Tulip Festival, coffee festival or theatre production, including excerpts from interviews with actors, singers or directors
    3. summarising and presenting information relating to topics or themes studied in other curriculum areas, using different modes of presentation to cater for different learning styles
    4. creating digital clips or social media posts designed to persuade, dissuade, inform or inspire, for example, sağlıklı yaşamı destekleyen posterler, doğal felaketler için yardım kampanyası, seyahat broşürü, geri dönüşüm
    5. writing reviews or creating commentaries of an event such as a World Cup soccer match, music festival or street fashion show, selecting details likely to be of most interest to their peers
Creating Elaborations
  1. Analyse how expressive and imaginative texts create aesthetic, humorous or emotional effects in ways that reflect cultural influence (VCTRC074)
    1. analysing humorous texts, such as Hababam Sınıfı, Temel fıkraları, Nasrettin Hoca Fıkraları, karikatürler, identifying techniques used to engage and amuse the audience, considering whether the humour would ‘travel’ if translated into English
    2. exploring how the use of rhythm, rhyme, imagery and metaphor, for example, in şiirler, maniler, türküler, tasavvuf müziği, create effects that reflect cultural traditions and values
    3. identifying features of traditional forms of literature, for example, meter, the use of repetition, identification of the composer in a refrain, as in halk şiiri veya türküsü, comparing with characteristic features of more contemporary literature, such as poems by Ümit Yaşar Oğuzcan or Atilla İlhan or novels by Ayşe Kulin or Elif Şafak
    4. comparing how concepts such as sadness, joy, humour or regret are conveyed in music, art, drama and poetry across languages and cultures, for example, by comparing the lyrics of popular songs in Turkish and English
    5. comparing the impact of different texts relating to Gelibolu and Çanakkale, including songs, films, diaries and letters, identifying commonalities and differences in perspectives and expression by soldiers involved in either side of the combat
    6. telling the story of Türk halıları ve kilimleri in their own words, comparing their interpretations of the design, symbols and colours in the rug
    7. providing a commentary of a performance of Mevlevi Dervişleri, Halk Dansları, interpreting movements, significance of costumes and key ‘messages’ of the performance
  2. Create a range of imaginative or expressive texts that reflect elements of their experience of living in Turkish- and English-speaking communities, and using language for humorous or emotive effect (VCTRC075)
    1. collaborating with peers to create their own dramatic or humorous representations of people, situations or events encountered in their own lives that reflect their experiences of living in a multicultural and multilingual society
    2. composing and performing poems, songs or dramatic monologues that incorporate elements of either contemporary or traditional literary or musical forms
    3. composing expressive texts, such as protest statements, personal letters or persuasive speeches, selecting emotive or powerful language and noticing the basis for this selection
    4. creating riddles to compete with and entertain each other, imitating the use of meter, rhythm, rhyme and metaphor exemplified in riddles from Turkish literature and folklore
    5. creating English language commentaries to an observed Turkish language sitcom, discussing how to transfer or explain humour or dramatic effects of the original text for non-Turkish speaking Australian viewers
Translating Elaborations
  1. Compare translations of familiar Turkish texts, such as community notices or literary texts, considering factors that may have influenced the translation from one language to the other (VCTRC076)
    1. discussing the nature of translation with reference to strategies such as decoding literal meaning (word-for-word), reading for meaning (sense-for-sense) and cultural reading (reading between the lines)
    2. comparing Turkish versions of English language community notices relating to health or education, such as notices in doctors’ waiting rooms or school notices, comparing with equivalent texts produced in Turkish-speaking communities, identifying similarities and differences that reflect cultural context and communicative styles
    3. evaluating the effectiveness and accuracy of subtitles used in English or Turkish films, video clips or documentaries, finding examples of meaning ‘lost in translation’ such as The Water Diviner – Son Umut (Su Cengaveri)
    4. providing annotated translations of excerpts from literary and media texts such as poems, newspaper or radio reports, identifying challenges involved in transferring meaning, expression and mood from one language and cultural tradition to another
    5. comparing their translations of short literary texts, such as folktales Keloğlan, Karagöz ve Hacıvat and Nasrettin Hoca, riddles or folk songs such as türkü and mani, discussing how the process of translation clarifies understanding of the relationship between language, culture and experience, as in kına yakmak, kız isteme ve sünnet töreni
    6. translating Turkish idioms and proverbs that contain cultural elements and references, such as Ateş olmayan yerden duman çıkmaz, Bir fincan kahvenin kırk yıl hatırı vardır, Üzüm üzüme baka baka kararır, ayağına kına yakmak, saman altından su yürütmek, researching stories behind the references and discussing how their meaning can be conveyed in English
    7. critically evaluating the effectiveness of resources used to assist translation, such as bilingual and monolingual dictionaries, electronic translators and style guides such as İmlâ Kılavuzu
  2. Create glossaries and annotations in English that provide explanations for cultural and contextual references in contemporary and traditional Turkish texts (VCTRC077)
    1. identifying and explaining cultural references in media texts such as letters to the editor or opinion pieces on issues related to traditional or contemporary Turkish culture, for example, Küçük çocukların evlendirilmesi doğru mu? Pazara kadar değil, mezara kadar
    2. explaining cultural allusions in texts associated with historical, religious, national or civic events, for example, bir yastıkta kocayın, maşallah, nazar değmesin, Allah kabul etsin, bayramınız mübarek olsun, sıhhatler olsun, kolay gelsin
    3. identifying terms associated with particular elements of Turkish culture and lifestyle, such as aile hayatı, batıl inanç, yemek kültürü, yayla ve Türk düğünü, discussing how they exemplify Turkish values, traditions and changes over time, and how they might be understood by non-Turkish speakers
    4. creating a bilingual virtual tour of the school for new or intending students, noticing which language ‘works’ most effectively for different elements of the presentation
Reflecting Elaborations
  1. Reflect on their language choices and styles of communicating when interacting with speakers of different languages, identifying strategies that assist in intercultural communication (VCTRC078)
    1. comparing reflections on successful or unsuccessful intercultural communication, identifying factors such as social relationships, age, status, values and traditions
    2. discussing the concept of shared responsibility in relation to intercultural communication, considering how effective interaction involves elements of noticing, analysing, reflecting, responding and adjusting
    3. comparing ‘repair and recovery strategies’ that can be used to respond to miscommunication between speakers from different language and cultural backgrounds, for example, self-correction, asking for repetition or clarification, rephrasing, considering the other person’s standpoint
    4. considering which language they are more comfortable using when expressing particular feelings, ideas or experiences, for example, başından geçenleri anlatmak, korkmak, şaşırmak, üzülmek, heyecanlanmak, sayı saymak
  2. Reflect on the relationship between language, culture and identity and on how this shapes and reflects ways of thinking and communicating (VCTRC079)
    1. considering how languages carry cultural meanings that may not always be understood by speakers of other languages
    2. discussing whether being bilingual or multilingual allows for a more flexible sense of identity in ways that involve culture as well as language
    3. exploring how ways of thinking, communicating and behaving reflect cultural identity, for example, by noticing when they identify more as Turkish or Australian, and how these shifts vary according to context and situation
    4. reflecting on the experience of learning and using their home language in school, considering whether it impacts on their relationship with the language or on their sense of ‘balance’ in terms of identifying with different languages
    5. creating a multimedia self-profile that captures elements of the experience of living across languages, communities and cultural traditions
    6. comparing their responses to particular media representations of cultural difference or diversity
    7. reflecting on how speakers of more than one language draw on a wider range of linguistic and cultural resources to make meaning of experience and to communicate with others

Understanding

Systems of language Elaborations
  1. Understand regular and irregular elements of spoken and written Turkish, and use elements such as affixation and compound patterns to produce complex phrases and elaborated texts and to participate in extended interactions (VCTRU080)
    1. understanding the use of lexical stress in Turkish, and the relation between morphemes and stress, where usually the left-most morpheme is the one that determines the stress, as in a range of compounds such as atlıkarınca, kadınbudu, imambayıldı, akşamüstü, güneydoğu, Fenerbahçe, and depremzede
    2. experimenting with different registers and vocal and stylistic effects in creating specific emphases in different types of spoken and written texts, for example, speeches, songs, letters to the editor
    3. using elision in informal interactions, for example, napcaz? gelcen mi? naber?
    4. knowing when to pause and what tone to use for required effects, such as emphasis or persuasion
    5. recognising ways in which written language differs from spoken language, such as being more crafted, precise, elaborated or complex, for example, the use of subordinate clauses and support details, Cumartesi günkü maçta Atatürk Kupası’nı kazanan takım, Galatasaray’ı 89’uncu dakikada Mehmet’in attığı golle 1-0 yenerek kupayı 5’inci kez evine götüren Beşiktaş oldu
    6. recognising the impermanent and fluid nature of spoken language, identifying features such as interactivity and turn-taking, the use of repetition, pauses, interruptions and contractions, inverted syntax, such as ben de isterim gelmeyi and the use of non-verbal language and vocal effects
    7. using challenging word combinations in written and spoken Turkish tongue twisters
  2. Analyse how grammatical elements, such as rules of agglutination and cohesive devices, impact on more complex elements of text construction and word formation, such as mood, register and tense variation (VCTRU081)
    1. analysing functions of affixation through the identification of adverbial, adjectival and noun phrases in Turkish idioms and proverbs
    2. using compounds in different cases, for example, cep telefonları, Türkiye Cumhuriyeti’ni, Ağrı Dağı’na, Osmanlı İmparatorluğu’nun
    3. learning about nominalisation to form complex words such as iş deneyimleri in a range of sentence structures
    4. identifying how adverbs/determiners are used for describing people, places and objects in texts, for example, Çamaşırlar kar gibi beyaz oldu, turp gibi bir çocuk, Çocuk gibi ağladı, Buz gibi su içtim, İnci gibi dişleri var, saray gibi bir ev, pamuk gibi bulutlar
    5. analysing how some adverbs derived from verbs and adverbial phrases can modify time and manner of action, for example, the adverb /-arak indicates whether the action expressed by another verb is taking place at the same time or before the action it denotes, for example, Koşarak geldi, gülerek gitti; adding the suffix –ce/-ca to the adjective as in dikkatlice and hızlıca
    6. distinguishing the two different uses of de/-de as a suffix and as a conjunction, noting the impact on meaning if they are used inaccurately, for example, Araba da ev de İstanbul’da kaldı and Arabada ve evde sigara içmek yasaktır have totally different meanings
    7. explaining different uses of the suffix -ki as a relative pronoun in relative clauses, such as Yunus’unkinden, benimki; as a locative suffix, yanımdaki and evdeki, for idiomatic use as in halbuki, mademki, oysaki; and as a conjunction meaning ‘who’, ‘which’ and ‘that’ as in görüyorum ki, biliyorum ki, tabii ki
    8. analysing the use of optative endings -(y)eyim, -(y)elim, -(y)in and -sin in first person, for example, alayım, alalım, alın and alsın in different tenses and in sentences to express a request
    9. distinguishing between the use of the simple past perfect -di, as in, geldi, gitti and the evidential past perfect tense -miş, as in gelmiş and gitmiş and uyuyormuş
    10. comparing the use of the progressive form -(i)yor and the simple present -(i)r and past tense -d(i) of verbs that describe actions
    11. understanding when to use formal and informal registers ın dıfferent contexts
    12. using a range of complex and complex-compound sentences in different tenses, for example, Ali eşyalarını toplayıp, odasını temizledikten sonra yola çıktı, Ali yola çıkmadan önce eşalarını topladı ve odasını temizledi
    13. analysing how a range of noun, verb and adjective endings, such as -daş, -lik and –cı,-li can be used to form new words, for example, tarayıcı, yoldaş, demlik, kirli
  3. Know how to construct different types of texts to suit different contexts, purposes and audiences, incorporating appropriate cultural and contextual elements (VCTRU082)
    1. composing texts such as emails, songs, slogans or public signs, explaining their selection of vocabulary and grammatical and textual features in terms of their intended purpose and audience
    2. identifying effective examples of imagery and metaphor in literary texts and using them as models for their own compositions
    3. analysing the use of rhetorical devices in texts such as advertisements, editorials or political speeches, identifying culturally specific features and experimenting with similar devices in their own spoken and written communication
    4. composing a spoken and a written version of a particular communication, such as an invitation, apology or personal message, explaining differences in language selection, structure and expression
    5. comparing language features of Turkish and English versions of a news headline or a school report, noting differences that appear to be culturally significant
Language variation and change Elaborations
  1. Understand that variations in the use of spoken and written Turkish relate to social roles, communities and contexts, and consider how and why these differ from similar variations in the use of Australian English (VCTRU083)
    1. identifying protocols associated with the use of language, body language and gestures when using Turkish which are different to those used by people from other language backgrounds, for example, kissing hands, avoiding crossing legs or putting hands in pockets when in the company of elders
    2. tracking variations in language use among different community or social groups, identifying how they reflect cultural values, hierarchies or relationships, for example, language used between members of sporting or interest groups
    3. discussing the use of Avustralya Türkçesi among people in different contexts, for example, the use of words such as ‘yep’, ‘mate’, shoplar, ‘you know’ within sentences in Turkish, for example, at local events such as festivallerdeki duyurular, satıcıların dili, camide imamın konuşması
    4. comparing style, register and grammatical choices adopted in spoken, written or digital versions of an interaction such as a greeting, announcement or apology, for example, özür dilerim/affınıza sığınırım, naber(nbr)/nasılsın
    5. understanding why older Turkish speakers and government officials are more likely to use loan words from Persian and Arabic compared to younger generations in social contexts, for example, the use of teferruat instead of ayrıntı, or tercüme instead of çeviri, müracaat for başvuru
  2. Understand that Turkish and other languages and cultures continuously change over time, identifying influences such as education, changing values, new technologies and intercultural exchange (VCTRU084)
    1. identifying key factors in the ongoing process of change that characterises all languages and cultures, for example, teknoloji, küreselleşme, iletişim, sosyal medya ve popüler kültür, providing examples of how the Turkish language continues to grow, change and adapt in response to these influences, for example, yazıcı, fare, genel ağ, klavye, ekran
    2. exploring how the use of Turkish language and the representation of Turkish culture in different media have changed over time, for example, by comparing old Turkish films and commercials in historical and traditional settings with contemporary films or news channels
    3. identifying differences in interaction patterns and forms of expression and cultural representation that suggest shifts in cultural values and practices, for example, nesiller arası ilişkiler, kadın-erkek eşitliği, sınıf ayrımı
    4. identifying changes to language that reflect changes in social relationships and community attitudes, for example, the use of the word eş, Müdüre Hanım to reflect women’s rights, and engelli instead of özürlü, which reflects changing attitudes towards people with disability
    5. identifying how political leaders and language policies can change or promote particular values and beliefs, for example, the change of Turkish script first to Arabic during the Ottoman period under the leadership of the sultans and then to modern Turkish script under the leadership of Atatürk
    6. understanding different ways of forming new words, phrases and expressions in Turkish, for example, tarayıcı, yoldaş and demlik through the use of suffixes -daş, -lik and -cı
Role of language and culture Elaborations
  1. Explore how the Turkish language and associated cultures, like all languages and cultures, are interrelated, how they shape and are shaped by each other in ways that change over time (VCTRU085)
    1. tracking changes in Turkish language and communicative practices over different times and contexts, identifying concepts and values that are differently expressed in the language at different times
    2. analysing how and why Turkish-language community and media texts such as advertisements or notices use different representations of culture, for example, choosing traditional or contemporary references or images, or using terms from English or other languages
    3. comparing examples of wording in texts such as public signs or announcements, which reflect cultural expectations or priorities, for example, duyduk duymadık demeyin, sayın yolcular, insaniyet namına
    4. analysing core cultural concepts reflected in the Turkish language, such as saygı, sevgi, mecburiyet , sorumluluk, görev, dürüstlük, and discussing whether they can be expressed in English
    5. finding traditional Turkish values and cultural references such as Türk misafirperverliği in everyday language, for example, using rica ederim, başka bir arzunuz var mı? Başımızın üstünde yeriniz var, Ne zahmeti canım!
    6. identifying perspectives or values reflected in Turkish song lyrics, poems, idioms and expressions, such as Kırk fırın ekmek yemen lazım, Saçlarımı süpürge ettim, tanrı misafiri, misafir odası, şöhret için, Gel kim olursan ol gel, and comparing them with values expressed in similar text types in Australian English

Levels 9 and 10 Achievement Standard

By the end of Level 10, students use spoken and written Turkish to initiate, sustain and extend interactions with peers, teachers and others in a range of contexts and for a range of purposes. They exchange ideas, opinions and aspirations, for example, Türkçe öğretmeni olmak istiyorum. They use analytical and comparative language when comparing views, preferences and responses to different experiences, for example, Doktorluğu tercih ederim çünkü doktor olunca Türkçe konuşmak çok yararlı olacak. They use spontaneous language to participate in activities that involve taking action, transacting, problem-solving, negotiating and managing different opinions and perspectives, for example, Bazıları böyle düşünse de ben tamamen farklı düşünüyorum. They extend discussions and justify their views by asking questions that invite reflection, analysis and comparison of experience, for example, okuduğunuz metindeki bu düşünce izlediğiniz filmde nasıl işlenmiştir? Hangi dilde duygularını daha rahat ifade ediyorsun and by providing elaborated responses, for example, Türkçe’yi daha farklı ortamlarda rahatça kullanabiliyorum. They speak fluently, pausing where appropriate, and use stress in extended...

Show more

7–10 Sequence Levels 7 and 8

Levels 7 and 8 Description

Students recognise and use key elements of Turkish grammar, such as word order, positions of adjectives, adverbs and postpositions, and recognise how grammatical forms and functions are represented through agglutination. They apply the principles of vowel harmony, for example, when adding nominal case endings, -(e), -(i), -d(e), -d(e)n to nouns, such asev-e, ev-i, ev-de, ev-den, ev-in. They...

Show more

Levels 7 and 8 Content Descriptions

Communicating

Socialising Elaborations
  1. Interact with peers and teacher to socialise, exchange information and opinions, talk about personal worlds (VCTRC086)
    1. using simple greetings relevant to the time of day, context or relationship, for example, Merhaba! Günaydın! Tünaydın! İyi günler! İyi akşamlar! İyi geceler! Hoşça kal! Güle güle! Hoş geldiniz! Hoş bulduk!, noticing differences between how they greet different people, such as teachers or family members, for example, Merhaba Ayşe! Nasılsın? Günaydın öğretmenim! Siz nasılsınız?
    2. offering and responding to general wishes such as Afiyet olsun! Elinize sağlık! Teşekkür ederim. Bir şey deği! Çok yaşa! Sen de gör! and to wishes associated with significant events in their community such as Bayramınız kutlu olsun! Mutluluklar dilerim. Kınan kutlu olsun!
    3. composing written or digital texts, such as emails, cards, letters or text messages, to invite, congratulate or thank someone, for example, Lütfen buyurun! Davetlisiniz. Gözün aydın! Güle güle oturun! Hayırlı ve uğurlu olsun! Tebrikler! Teşekkür ederim
    4. describing and comparing accounts of social activities or special community celebrations or events, for example, Cumhuriyet Bayraminda ben şiir okudum, Ramazan Bayramında dedem bana harçlık verdi
    5. talking about themselves and their families and expressing likes, dislikes and preferences, for example, Arkadaşlarımla sinemaya gitmeyi severim, Suyu gazoza tercih ederim
    6. participating in online exchanges with sister schools in Turkey or other Turkish-speaking contexts, asking and answering questions about studies, interests and daily routines, for example, Kaçıncı sınıftasın? En sevdiğin ders hangisi? Okuldan sonra futbol oynuyorum, Akşamları saat onda yatıyorum, Cumartesileri bağlama kursuna gidiyorum
    7. describing and comparing with others aspects of their cultural and communicative worlds, including the use of different languages at home, at school and in their social lives, and their involvement in different activities, for example, aile yaşamı, düğünler, spor, bayramlar, misafirperverlik
  2. Plan and participate in collaborative activities such as performances, displays and events which involve planning, transacting and negotiating (VCTRC087)
    1. participating in group activities such as surveys or interviews which involve asking and responding to questions and collecting data about individual preferences, attitudes and lifestyles, for example, Haftada kaç kez (spor) yapıyorsun? (Nesli tükenmekte olan hayvanlar) hakkında ne düşünüyorsun?
    2. engaging in shared planning, creating and negotiating, for example, designing displays or resources, such as timelines, schedules, posters or appeals for a fundraiser
    3. planning for an upcoming event, such as a visit of a Turkish-speaking guest to the classroom, for example, by developing an interview schedule using questions such as Lütfen kendinizi bize tanıtır mısınız? … hakkında ne düşünüyorsunuz? Ne zaman … yapmaya başladınız?
    4. creating presentations, performances or interactive experiences to encourage others to either learn Turkish or to use their existing language in different domains
    5. negotiating real or simulated online or face-to-face transactions that involve discussion of issues such as value, price, availability, for example, by raising questions such as kaça aldın? Aa, çok ucuzmuş, … dün aynısını daha pahalıya aldı
    6. planning and participating in activities that combine linguistic and cultural elements, such as an excursion to a Turkish exhibition, film festival, performance, restaurant or community event, for example, Ne zaman gideceğiz? Saat onda, … da buluşalım, Neler getirelim?, Üniforma giymeyelim, Önce (biletimizi alalım). Sonra (sinemaya gidelim)
  3. Interact in classroom routines and exchanges, such as asking and responding to questions, requesting help, repetition or permission, giving praise or encouragement (VCTRC088)
    1. interacting during group activities by asking each other questions, making suggestions or checking on progress, for example, Ben ne yapabilirim? Sen not alır mısın? Bu sayfayı mı okuyacaktık? Cevapları maddeler halinde yazsak daha iyi olur. Ne dersiniz?
    2. praising or encouraging each other, for example, çok güzel, aferin, harika, tebrikler, başarılarının devamını dilerim, seninle gurur duyuyorum
    3. using appropriate language to seek clarification, to attract attention or to ask for something to be repeated, for example, Sence bu doğru mu? Tekrar eder misiniz? Arkadaşlar bakar mısınız? Bunu nasıl yapacağız?
    4. using evaluative language to reflect on learning activities, for example, … başardık, … konularda zorlandık, … bu çalışmada … öğrendik
    5. identifying and discussing Turkish idioms or proverbs that could be applied to their experience of learning languages in school, for example, Bir lisan, bir insan, Bir elin nesi var, iki elin sesi var
Informing Elaborations
  1. Identify key points of information such as details about people, places or events in a range of spoken, written and digital texts and use the information in new ways (VCTRC089)
    1. reading/viewing texts such as promotional materials, websites and maps to compile information about geographical features, lifestyles and cultural practices in Turkey or other Turkish-speaking countries, using the information to create a shared database to support their own projects
    2. gathering information about people or events recently featured in media reports and using this information to create timelines, digital profiles, diary entries or schedules that re-present key points of interest
    3. listening for key facts in short spoken or recorded texts, such as phone messages, announcements or TV advertisements, and transposing them to note form in order to communicate to others
    4. identifying points of information in media texts such as sports commentaries, weather reports or newsflash items, using them to create messages or announcements to other people, for example, notifying the cancellation of an event due to a bad weather forecast or summarising sports results
    5. classifying and summarising data collected via class surveys on issues such as study options, music preferences or favourite foods, presenting findings in table or graph form
    6. compiling details of their family biographies through talking with family members, presenting key elements in oral or digital presentation modes
    7. compiling facts, statistics and commentaries from sources such as websites, documentaries, travel brochures and magazine articles on famous sites, such as Kapadokya, Pamukkale, Kapalıçarşı, Ayasofya, Galata Kulesi
  2. Convey information, obtained from personal, community and media sources relating to their own cultural, social and environmental contexts, using spoken, written and digital modes of communication (VCTRC090)
    1. creating a video, digital presentation, web post or print newsletter to report on a recent experience, such as a visit to a Turkish retirement village or to Turkish shops, markets or venues in their local community
    2. using different modes of presentation such as displays or recorded commentaries to visual texts to profile events, characters or places related to Turkish culture, history or experience, such as Gelibolu ve Anzaklar, Atatürk, Göç
    3. creating multimedia presentations to invite reflection on aspects of environmental or ecological concerns, for example, çevre kirliliği, geri dönüşüm, nesli tükenen hayvanlar
    4. providing information on aspects of their own lives that may interest learners in other Turkish-speaking environments, for example, spor, okul kampları veya gezileri, konserler, festivaller, düğünler, tatil gezileri, supporting their commentaries with sound or visual elements
    5. using modes of presentation such as photo montages, written journals or recorded interviews to inform members of their extended family overseas about their social and educational experience in Australia
    6. presenting an aspect of Australian culture, for example, multicultural or traditional cuisine, daily life and routines in urban/rural settings, significant places or cultural practices associated with Aboriginal and Torres Strait Islander communities, highlighting elements that reflect the diversity of Australian experience
Creating Elaborations
  1. Engage with imaginative and creative texts such as stories, cartoons, poems and songs, identifying favourite elements and discussing events, characters and messages (VCTRC091)
    1. listening to, reading and viewing imaginative texts such as folktales, shadow puppetry or short stories, such as Karagöz ve Hacıvat, Kaşağı, Falaka, demonstrating understanding of plot, sequence and characters, for example, by retelling or re-enacting events in their own words or by creating a timeline
    2. creating digital profiles of characters they enjoy in fictional and imaginative texts, providing physical and character descriptions and examples of their style of communicating and behaving
    3. sharing responses to songs, stories, poems or television programs, providing both positive and negative critique, such as …beni… çok etkiledi çünkü …, Çok komikti, çok sürükleyiciydi, akıcıydı, dili anlaşılırdı,biraz uzundu. Sıkıcıydı, Karmaşıktı, Çok üzücüydü, Anlaşılması zordu
    4. identifying key messages in traditional texts such as Nasreddin Hoca fıkraları, Keloğlan, discussing their relevance to contemporary times and contexts
    5. considering how humour is expressed in culturally specific ways and whether it ‘travels’ successfully across languages, for example, by comparing favourite jokes, cartoons or amusing stories in Turkish and English
    6. recognising the many different ways a story can be told, for example, through Türk halıları ve kilimleri, discussing the uniqueness of symbols, colours, stories and feelings represented in carpets and rugs from different regions
  2. Reinterpret or create texts that involve imagination and creativity, experimenting with a range of expressive and performance genres (VCTRC092)
    1. creating texts such as photo stories, plays, cartoons, comic strips, animations or video clips with voiceovers or subtitles, experimenting with elements such as humour, pathos or suspense
    2. composing songs, jingles, posters or video clips to promote real or imaginary Australian products for a Turkish market
    3. rehearsing and performing interpretations of poems or choral recitations for a public performance or verse speaking competition
    4. creating a new event, character or alternative ending for a familiar text such as Keloğlan, Hacıvat ve Karagöz
    5. performing unscripted scenarios that involve challenging situations or intercultural encounters, using gestures, expression and props to build mood and explore relationships and emotions
    6. composing and performing a song or assuming the character of a figure associated with a significant contemporary celebration or event in Australia or the Turkish-speaking world, for example, Cumhuriyet Bayramı, Atatürk’ü Anma Gençlik ve Spor Bayramı, Çanakkale Şehitlerini Anma Günü, dini bayramlar
Translating Elaborations
  1. Translate and interpret familiar texts such as public signs, song titles or menus from Turkish to English and vice versa, noticing which words or phrases translate easily and which do not (VCTRC093)
    1. translating public signs and notices, comparing each other’s versions and considering reasons for differences in how they transferred meaning from one language to the other
    2. recognising when literal translation is not possible and discussing reasons for equivalence or non-equivalence in the case of idiomatic expressions such as samanlıkta iğne aramak, kulak misafiri olmak, davulun sesi uzaktan hoş gelir, armut dalının dibine düşer
    3. identifying and translating words and expressions that reference cultural values or histories and are difficult to translate into English, for example, başınız sağ olsun, sıhhatler olsun, imece, hayırlı olsun, nazar değmesin
    4. evaluating the effectiveness of bilingual dictionaries and electronic translation tools, identifying issues such as alternative or multiple meanings of words and the importance of context to meaning
    5. translating and interpreting familiar social interactions, such as emails, phone conversations or greetings on special occasions, noticing similarities and differences between Turkish and English language versions
    6. interpreting words and expressions from popular Turkish language poems or song titles/lyrics that do not translate easily into English and that reflect aspects of Turkish culture
    7. examining literal translations of everyday interactions in different domains of language use, such as school, home or special interest activities, identifying culturally significant concepts reflected in expressions such as ellerinize sağlık, afiyet olsun, used after meals, yine bekleriz, in a restaurant, or in language used for apologising or excusing, kusura bakma, yazıklar olsun
  2. Create shared bilingual texts and learning resources such as word banks, glossaries, displays and digital presentations (VCTRC094)
    1. creating bilingual signs or menus for the school or local environment, for example, kütüphane/library, revir/sickbay, hastahane/hospital, doktor/doctor, preparing bilingual captions for texts such as digital presentations or photographic displays for the school or local Turkish-speaking community, discussing how to convey particular concepts in the two languages
    2. creating bilingual resources to support their language learning, such as glossaries for personal Turkish–English dictionaries, with examples and explanations of terms that have cultural associations and do not readily translate from one language to the other
    3. designing a flyer for a class event or performance which uses Turkish and English, considering how to convey information and ideas in each language
    4. developing bilingual instructional texts or directions that cater for Turkish- and English-speaking friends, family members or participants, for example, computer game instructions or information for an extended-family event
    5. creating a short bilingual documentary about a local community event or locale, with narration in one language and subtitles in the other
    6. creating menus or programs for Turkish-themed events, with key items/information in Turkish and explanatory footnotes/glossaries in English
Reflecting Elaborations
  1. Consider similarities and differences in ways of communicating in Turkish and English, noticing how/when they choose to use either language or both languages (VCTRC095)
    1. identifying instances when they switch between or mix Turkish and English, considering why they do this in particular situations or interactions, comparing their observations with those of their peers
    2. reflecting on the experience of using Turkish and English with a particular person, such as a parent or older relative, noticing which topics or interactions fit more easily into one language than the other and considering reasons for this
    3. reflecting on experiences of feeling either comfortable or uncomfortable when switching between languages, explaining why this might have been the case, for example, when translating for parents or other family members or interpreting for visitors
    4. considering how and why they adjust their ways of using Turkish or English when interacting with older people, friends of the same or different gender, people in authority, small children or close friends, for example, using different forms of address or ways of showing respect or affection
    5. discussing whether they feel different when using Turkish in the classroom to how they feel when using it at home, for example, using standardised forms of Turkish in school
    6. reflecting on ways in which different languages provide alternative ways of thinking or speaking about ideas or experiences
  2. Consider the nature of identity and of cultural experience, reflecting on how their linguistic and cultural background contributes to their sense of identity (VCTRC096)
    1. discussing the nature of identity, including the fact that it is dynamic, changing and involves values and beliefs as well as practices and behaviours
    2. reflecting on how their own identity is shaped by and also reflects the experience of living in a multicultural society, using more than one language and identifying with particular language communities
    3. considering ways in which different languages offer different ways of thinking about experience, or of ‘reading’ the world; how these different standpoints influence the way meaning is made and how people think about themselves and others
    4. discussing how Turkish and Australian cultural influences are reflected in their daily lives, interests, social activities and ways of thinking
    5. reflecting on the relationship between language, culture and identity, for example, by identifying experiences that feel different when interacting in Turkish or in English
    6. discussing whether their sense of identity changes over time, taking into account changes in language use at home, in school or in the wider and virtual community

Understanding

Systems of language Elaborations
  1. Understand the relationship between the sounds, rhythms, stress and intonation patterns of spoken Turkish, and recognise elements of the written language, such as spelling patterns, agglutination, vowel harmony and symbols (VCTRU097)
    1. identifying and using the sounds and spelling of letters ı-i, o-ö, u-ü, ş, ç, ğ in spoken and written Turkish
    2. recognising the use of yumuşak g (soft g) ğ only in the middle and end of words
    3. recognising different stress, intonation patterns and rhythms, as in statements, questions or exclamations, and understanding how these affect meaning, for example, kapı açık kaldı, inanmıyorum, gerçekten mi, onun yalanlarına inanmıyorum, bana eposta yazdı, Türkiye’ye gittiğimde yazdı
    4. recognising spelling patterns such as softening p, ç, t, k before suffixes starting with a vowel, and understanding how these affect meaning, for example, kitap-kitabı, ağaç-ağacı, kağıt-kağıdı, kapak-kapağı
    5. learning about the pronunciation of long and short vowels with and without the accent and understanding how the length of the vowel and the accent can change the meaning of words, as in murâdına-Murat and hala-hâlâ, and palatalise the previous consonant, as in kar-kâr
    6. applying principles of vowel harmony, sound assimilation of consonants and grammatical knowledge to spelling and writing unfamiliar words, for example, suffixes such as -, kapkaççı, bankacı, yolcu, oduncu, sound assimilation such as sokak+-da = sokakta, süt+-de = sütte, kebap+-cı = kebapçı, simit+-ci = simitçi
  2. Recognise and use key elements of Turkish grammar, such as word order, positions of adjectives, adverbs and postpositions and sentence structures, recognising how grammatical forms and functions are represented through agglutination (VCTRU098)
    1. understanding and responding to instructions by learning the subject–object–verb word order in simple and complex statements, imperatives and questions, such as Ali topu attı, Ali topu al ve at! and Ali topu Tarkan dan sonra bana atar mısın?
    2. learning the conditions that apply to the use of familiar and formal second person singular forms -n and -n(ı)z, for example, yemeğin hazır, yemeğiniz hazır and second person pronouns, sen and siz as well as different honorifics, such as Teyze/Amca, Hanım/Bey, as in Serren Teyze and Doktor Hanım
    3. using a range of common interrogative word endings and pronouns, for example, Haftada kaç kez … yapıyorsun? … hakkında ne düşünüyorsun? Lütfen kendinizi bize tanıtır mısınız? Bu sayfayı mı okuyacaktık? Bunu nasıl yapacağız? Tekrar eder misiniz?
    4. recognising and using a range of common compounds such as çevre kirliliği, geri dönüşüm, Türk halıları in different sentences
    5. recognising common idiomatic expressions and proverbs, for example, samanlıkta iğne aramak, kulak misafiri olmak, Bir lisan, bir insan, Bir elin nesi var, iki elin sesi var
    6. recognising passive voice endings in simple instructions, for example, mektuba hitap ile başlanır, elektronik mesajda kısaltmalar kullanılır
    7. applying the rule of great vowel harmony when adding nominal case endings -(e), -(i), -d(e), -d(e)n to different nouns, such as ev-e, ev-i, ev-de, ev-den
    8. understanding and recognising simple verb tenses, using negation and affirmation and suffixes to form simple and compound sentences, for example, biliyorum/bilmiyorum, okur/okumaz, uyudu/uyumadı, geleceğim/gelmeyeceğim, gitmiş/gitmemiş
    9. recognising and using appropriate endings and sentence structures for subject–verb agreement in simple and compound sentences, for example, Taylan yemeğini yedi, Defne yemekten sonra ödevini yaptı ve uyudu
    10. recognising and using verbal conjugations and nominal declensions through common noun- and adjective-forming suffixes, such as -(a)l as in san-al, -(a)y as in dene-y, -(a)k as in sol-ak and kur-ak, -(c)a as in çocuk-ça, binler-ce, İngiliz-ce, güzel-ce, -(d)aş / (d)eş as in kar-deş, -(h)ane as in hasta-hane -(ç)ı as in kebapçı, simitçi, eskici
    11. using a range of adjectives, adverbs and postpositions to describe actions, places and people, for example, mavi köşkte, Kısa saçlı biriydi, Çok dikkatli yürü, Dün sabah geldi, learning the correct written form of suffixes, for example, using the written form geleceğim and alacaksın instead of the spoken and colloquial use of predicates gelcem, alcan; using the correct spelling geliyorum instead of geliyom
    12. building metalanguage to talk about grammar, using terms such as bağlaçlar, özne ve yüklem uyumu, -de/-da ekler, ilgi zamiri -ki, edatlar
    13. understanding and using the conditional marker -s(e) and/or the word eğer in compound sentences, for example, Eğer kitap okursan hayal gücün gelişir
  3. Identify features that characterise different types of texts in Turkish, comparing them with similar texts in English (VCTRU099)
    1. comparing features of different types of texts encountered in and out of school, considering differences in structure, layout, language features and register; for example, the use of imperatives and instructional language in recipes or directions; expressive language and rhythm in poetry or song lyrics; the use of abbreviations and emoticons in text messaging
    2. identifying characteristic elements of texts associated with national, religious or cultural events, such as festivals or weddings, for example, formulaic and respectful language such as bayramınız kutlu olsun, Allah analı babalı büyütsün, Allah mesut etsin, Allah kavuştursun, comparing with typical elements or features of equivalent texts in English
    3. identifying differences between spoken and written forms of familiar text types, such as invitations, apologies or greetings, noticing variations in grammar, structure and cohesion, for example, sizleri de aramızda görmekten mutluluk duyarız, mutlaka gelin, affınızı rica ederim, çok üzgünüm
    4. comparing features of texts that share a purpose but use different modes of communication, for example, by explaining how and why a text message is different to a phone call, or a puppet show to a written story
    5. recognising conventions relating to structure and composition in Turkish poetry, for example, by identifying patterns of rhythm, rhyme, repetition and meter in poems by Orhan Veli Kanık, Yunus Emre
    6. selecting excerpts of favourite comedy routines or cartoons to demonstrate how creative and performative texts use imagery, satire and expression to create mood, tap into emotions and engage and entertain an audience
    7. developing metalanguage to talk about texts, for example, by referring to textual elements such as structure, mood, register, and by identifying features of text types, for example, mektuba hitap ile başlanır, elektronik mesajda kısaltmalar kullanılır
Language variation and change Elaborations
  1. Understand that Turkish language use varies according to factors such as age, gender, social position or regional variation (VCTRU100)
    1. understanding that language is used differently to reflect levels of politeness and formality, for example, the use of the pronoun siz instead of sen and the second plural indicator -iz; the use of professional titles or honorifics with elders and strangers, instead of their names, Serren Teyze/Serren Hanım gelir misiniz lütfen? compared with Mustafa gelir misin lütfen? Melek gelsene! Hazel buraya gel! Doktor Hanım, Müdür Bey
    2. comparing features of standard Turkish and regional varieties used in Turkey and elsewhere in the world, understanding that these variations involve accents, dialects and vocabulary, for example, the word geliyorum is gelirem (Azerbaijan) gelikene (Western Thrace), celiyrum/geliyem/geliyom (Black Sea/South East Anatolian Region/North Cyprus)
    3. analysing samples of language used in the media, for example, haber programları, çocuk ve gençlik programları and Türk dizileri, to identify the influence of factors such as age, gender, social position and regional variation on language use and text composition
    4. collecting and comparing language samples that show how people vary their language based on relationships, context, status and background, for example, by comparing language used by teachers in the classroom with that of students in the playground, or politicians’ speeches with storytelling in a playgroup
    5. analysing language used in social interactions such as greetings, apologies, farewells and good wishes in relation to social relationships, age or backgrounds of speakers, for example, Şeref verdiniz efendim buyrun, Merhaba Leman Teyze, nasılsın? Selam Zeynep, Ne haber Suzan? Hoşça kal, Allahaısmarladık, Yine görüşmek dileğiyle
    6. identifying and explaining protocols associated with the use of body language and gestures that reflect cultural values or traditions in Turkish-speaking interactions, such as kissing hands, avoiding crossing of the legs or placing hands in pockets
  2. Recognise that the Turkish language has evolved and developed through different periods of time, across different contexts and as a result of different influences and interactions, and that it is related to many other languages and has influenced other languages used in the Australian community (VCTRU101)
    1. understanding that all languages, including Turkish, change over time, that some grow, adding new words and borrowing from other languages, as in the case of both Turkish and Australian English, while others are no longer spoken (often referred to as ‘sleeping’ by owners) as in the case of many Indigenous languages of Australia and North America
    2. investigating the influence of different languages on Turkish through different periods, such as Persian and Arabic after the adoption of the religion of Islam, and of French during the 19th century following reforms in the Ottoman Empire
    3. understanding reasons for historical developments and reforms in relation to the Turkish language, such as changes implemented under the leadership of Atatürk, for example, changing the script from the Arabic to the Latin alphabet in 1928
    4. understanding that Turkish culture and language constantly change due to contact with other cultures and languages and in response to developments in communications, popular culture and technology, for example, through the adoption and adaptation of new words and expressions, such as e-posta, yazıcı, tarayıcı, genel ağ, fare, tıklamak, sanal âlemde gezmek, sanal gerçek
    5. recognising connections between language families and individual languages, for example, between Turkish and languages such as Azeri
    6. identifying examples of Turkish word-borrowings from other languages, noticing groups of words or expressions in particular categories or areas of interest, such as food, music and sport, for example, hamburger, nota, gitar and Avustralya futbolu
    7. recognising the influence of Turkish on English, for example, by identifying words commonly used in Australian English, such as yoghurt (yoğurt), coffee (kahve), horde (ordu), kiosk (köşk), kebab (kebap), turquoise (turkuaz);
    8. classifying loan words from English used in Turkish in terms of domains of language use, for example, technological words such as, televizyon, radyo, internet, video, cd
Role of language and culture Elaborations
  1. Understand the relationship between language and culture, reflecting on how language reflects personal and community experience and values, and may be differently interpreted by speakers of other languages (VCTRU102)
    1. discussing how values, such as politeness, affection or respect, are conveyed in Turkish, for example, by comparing interactions in their family with interactions they observe in non-Turkish speaking families, for example, the use of terms of affection, such as güzelim, hayatım, kuzum, canım, or terms of politeness, such as lütfen, rica ederim
    2. understanding that people respond to intercultural experiences in different ways depending on their own cultural perspectives and recognising the validity of different perspectives and questioning notions of ‘right’ or ‘wrong’ ideas
    3. identifying interaction patterns around familiar routines, such as meal times or welcoming guests, which reflect cultural values associated with family life and social relationships, for example, Afiyet olsun!, Elinize sağlık! Buyurun! Hoş geldiniz! Hoşça kal! Güle güle!
    4. drawing on their own experience of using Turkish, English and other languages in different contexts to consider how language can be both empowering and disempowering and inclusive and exclusive, for example, the use of expressions such as Sen benim kim olduğumu biliyor musun?
    5. noticing how choice of language when communicating with different people, such as forms of address, choice of adjectives, nouns or pronouns, reflects relationships, attitudes and values
    6. experimenting with ‘reading between the lines’ of unfamiliar texts, such as an editorial, news report or advertisement, to identify cultural references, values or perspectives that reflect the intention of the text and the context in which it was produced
    7. identifying changes in contemporary ways of communicating in Turkish that reflect changes in cultural and social practices, for example, Hayırlı sabahlar/günaydın, sohbet etmek/iki lafin belini kırmak

Levels 7 and 8 Achievement Standard

By the end of Level 8, students interact with the teacher and peers to exchange information and express opinions, for example, Arkadaşlarımla sinemaya gitmeyi severim. They use descriptive and expressive language to share feelings and to express preferences such as Suyu gazoza tercih ederim. Students use action-related and rehearsed language to engage in shared activities that involve planning, collaborating, transacting and negotiating, for example, Haftada kaç kez … yapıyorsun? … hakkında ne düşünüyorsun? They interact in classroom routines and exchanges by asking and responding to questions, for example, Ben ne yapabilirim? Sen not alır mısın?, requesting help or permission, for example, Sence bu doğru mu? Tekrar eder misiniz? Arkadaşlar bakar mısınız? Bunu nasıl yapacağız? and giving praise or encouragement, such as çok güzel, aferin, harika, tebrikler, başarılarının devamını dilerim, seninle gurur duyuyorum. When interacting, they use the features of the sound system in their pronunciation of Turkish, including applying stress, rhythm and intonation patterns to statements, for example, kapı açık kaldı, inanmıyorum, and questions, for example, gerçekten mi? Students locate...

Show more

7–10 Sequence Levels 9 and 10

Levels 9 and 10 Description

Students understand and use more elaborated grammatical structures, such as verb moods, auxiliary verbs and particles. They recognise and use different types of formal and informal honorific forms, such as Bey/Hanım, Amca/Teyze, Efendi, Ağa/Hanımağa, Sayın, Ağabey (Abi)/Abla, Hoca/Öğretmen, Bay/Bayan, and learn the conditions that apply to the use of familiar and formal second person singular...

Show more

Levels 9 and 10 Content Descriptions

Communicating

Socialising Elaborations
  1. Exchange views and information on local and global issues, including aspects of their own lives, such as family relationships and responsibilities, education and community (VCTRC103)
    1. discussing issues that are relevant to this stage of their lives, such as school, peer pressure, the use and impact of social media or the nature of parental expectations, identifying points of agreement or disagreement, for example, Ailem gece dışarı çıkmama izin vermiyor
    2. participating in discussions on local issues that they see impacting on their current or future lives, such as environmental change, for example by focusing on questions such as Çevremizi korumak için neler yapmalıyız? Arkadaşlarınla sosyal medyayı nasıl kullanıyorsun?
    3. engaging in online discussions with Turkish-speaking students in different contexts on topics of shared interest, such as music, sports, fashion, travel, and comparing their aspirations in terms of personal and professional opportunities, for example, liseyi bitirince Türkiye’de üniversiteye gitmek istiyorum, okulu bitirdikten sonra seyahat etmek istiyorum
    4. discussing their responsibilities at home and at school, comparing with those of young people living in Turkey or other Turkish-speaking communities around the world, noting the relative importance of concepts such as Derslerde başarılı olmak, küçük kardeşlere bakmak,Türkçe öğrenmek büyük sorumluluk, aile işyerinde çalışmak
    5. developing narrative skills by exchanging accounts of personally significant people, events, influences or milestones in their lives, for example, Türkiye’ye ilk ziyaret, Avustralya’ya geliş, sünnet düğünü, ilk iş görüşmesi, Türk konserine gitmek
  2. Participate in individual and collaborative projects and learning experiences that involve brainstorming, negotiating, transacting, problem-solving and action (VCTRC104)
    1. reaching negotiated decisions by making suggestions, discussing ideas, justifying opinions and reaching agreement, for example, Nasıl bir yöntem izleyelim? Bence bu yöntemi izlersek daha uygun, Sen nasıl uygun görürsen
    2. designing resources such as web posts, information leaflets or segments for a local radio station to promote community action on a social or environmental issue, for example, zorbalık, kadın-erkek eşitliği, teknoloji bağımlılığı, Avustralya’da Türkçe’yi yaşatmak
    3. sharing responsibilities for filming and editing a short documentary that presents aspects of shared cultural experiences, for example, family migration stories, shopping at Turkish markets, participating in a henna ceremony
    4. setting up and maintaining a shared blog to support contact and information exchange between themselves and young Turkish speakers in different contexts
    5. participating in transactions that involve negotiation, for example, bidding in a class auction or voting on the allocation of learning resources, using language associated with exchange and evaluation, such as Var mı artıran? Satıyorum, satıyorum sattım! Biraz indirim yapar mısınız? Bence bu kadar etmez
    6. participating in virtual excursions to famous cultural sites or exhibitions, such as Gelibolu, Anıtkabir, Topkapı Sarayı, sharing responsibility for individual elements of a multimodal report on the experience
  3. Contribute to structured discussions and shared learning experiences by asking and responding to questions, clarifying statements, demonstrating understanding, expressing agreement or disagreement and reflecting on their learning (VCTRC105)
    1. asking and responding to questions, expressing opinions and clarifying statements in structured discussions or debates, for example, bana göre, şöyle ki, seninle aynı fikirde değilim
    2. using evaluative language to acknowledge strengths in others’ arguments or challenge views in a courteous manner, for example, İnanıyorum ki …, Görüşünü destekleyecek kanıtın var mı? Haklısın ama bence …, Seninle tamamen aynı fikirdeyim, hemfikiriz
    3. using metalanguage to discuss language, culture and language-learning and to engage in peer- and self-reflection, for example, şimdi daha rahat Türkçe konuşabiliyorum, Türkçe TV programlarını daha iyi anlayabiliyorum, Evde Türkçeyi daha rahat konuşuyorum ama okulda zorlanıyorum
    4. comparing their reflections on the experience of learning Turkish in school, identifying personal learning strategies and preferred learning modes, using statements such as Ben çok sık tekrar yapıyorum, Yeni öğrendiğim kelimeleri cümle içinde kullanıyorum, Ben görerek daha iyi öğreniyorum, Benim ezberim çok iyi, Benim ezberim iyi değil
Informing Elaborations
  1. Organise and classify information compiled from different sources in different modes of presentation, re-presenting chosen elements in formats suitable for particular audiences (VCTRC106)
    1. viewing, reading, listening to texts such as documentaries or travel brochures, which depict aspects of Turkish culture, art, history or geography, summarising the information to share with others, for example, by preparing a digital display or photo montage with recorded commentary for younger students
    2. comparing information on a particular news event or topical issue as reported in newspapers or online discussions forums, identifying differences in perspectives reflected in choice of language and style of representation
    3. conducting surveys and reporting on attitudes among peers and family members towards issues such as the impact of social media and technology on communication or environmental concerns, reporting back to the class on perceived differences in perspective
    4. examining information obtained from different sources to analyse how young people are represented in the media, for example, by comparing letters to the editor about young people with postings on forums by young people
    5. researching aspects of young people’s lifestyles across Turkish-speaking cultures and contexts, identifying the influence of factors such as geography, belief systems, climate, social and community environments on lifestyles and practices
    6. creating and presenting critical analyses in oral or digital mode of media texts such as advertisements, promotional websites or documentaries which involve different representations of Turkish culture and experience
    7. collecting examples of good news/success stories related to their school, homes or local communities, for example, sporting achievements or successful fundraising, sharing their findings in formats such as digital displays or newsletter contributions
  2. Present information collected from different sources that represents different perspectives on selected issues or activities, using appropriate modes of presentation to suit different contexts and purposes (VCTRC107)
    1. preparing and presenting an oral or multimodal report on an issue that invites different viewpoints, such as kız-erkek çocukların evdeki rolü, yaşlıların huzurevine gönderilmesi, identifying alternative perspectives and inviting discussion and debate
    2. writing an article for a print or online magazine/newspaper with a specified audience in mind, for example, a film review for young learners of Turkish or a travel guide for young Turkish visitors planning a trip to Australia
    3. creating texts to inform or promote events or community action, for example, a poster or web post to advertise a multicultural evening or a letter to a community newspaper to highlight a school fundraiser
    4. creating an interactive presentation for younger students, friends or members of extended families to highlight the advantages of being bilingual/multilingual in today’s world and of maintaining and strengthening a home/first language
    5. explaining a procedure to a specified audience such as older or younger people, using supporting images, actions and gestures to highlight key elements and explain key terms, for example, rules of a sport or board game, elements of a video game, instructions on the care of a sick pet, procedure for a henna night
Creating Elaborations
  1. Respond to a range of traditional and contemporary creative and imaginative texts, describing settings, identifying key themes and values and discussing the representation of characters and events (VCTRC108)
    1. comparing themes, representation of characters, moral messages and social commentary in contemporary texts such as TV programs and popular song lyrics with those embodied in traditional texts such as fables or epic poems by Karacaoğlan and Köroğlu
    2. viewing and listening to television series or songs, such as Türk dizileri, Türkçe pop şarkılar ve türküler, describing settings, identifying key events and themes and noticing elements that reflect cultural views or contexts
    3. comparing their own life experiences with those depicted in traditional texts such as Nasreddin Hoca, Hababam Sınıfı filmleri, Aşık Veysel türküleri, identifying elements of human experience that apply across time, such as family, love, truth
    4. discussing concepts such as courage, loyalty and social justice embodied in characters such as Karaoğlan, Köroğlu, Kara Murat, considering the relevance of such concepts and portrayals to their own lives
    5. providing a live commentary of dance performances such as Silifkenin Yoğurdu, Harmandalı, Horon, Kıbrıs Çiftetellisi, interpreting movements, commenting on the significance of costume and adornments and interpreting messages conveyed through the performance
    6. telling the story of Türk halıları ve kilimleri in their own words, comparing their individual interpretations of the design, symbols and colours in the rug
    7. viewing performances of Mevlevi Dervişleri, using descriptive and expressive language to describe the rhythms and movements, commenting on the significance of costumes and interpreting key ‘messages’ of the performance
    8. comparing responses to authentic texts related to Gelibolu and Çanakkale, such as songs, movies, photos, stories, diaries or letters, which reflect soldiers’ experiences from either Australian or Turkish perspectives
    9. identifying how cultural traditions and beliefs are communicated through visual and creative arts, including traditions of oral storytelling, for example, by comparing representations of animals or landscapes in Indigenous Dreaming stories with Turkish mythologies, art and dance
    10. responding to different genres of verse, drama and song lyrics, discussing how imagery, rhythm and rhyme create mood and effect, and experimenting with imaginative and expressive language to create their own texts in these genres
  2. Create imaginative texts in different modes and formats to entertain, convey ideas and express emotions for particular audiences (VCTRC109)
    1. working together to create imagined scenarios that involve contemporary versions of characters or events encountered in traditional Turkish literature or songs, such as Keloğlan Avustralya’da
    2. creating stories about a fantasy character or context, using descriptive and expressive language suitable to engage younger learners
    3. selecting an imaginative text that they enjoy, for example, an excerpt from a novel such as Çalıkuşu or a poem such as İstanbul’u Düşünüyorum, and adapting it to a different text genre, such as a rap or children’s story
    4. creating and performing skits that respond to stimulus themes and involve characterisation, context and dramatic tension, for example, kuşak çatışması, zeka oyunları, aile problemleri, bağımlılık
    5. using digital resources such as Cartoon Story Maker to create imaginary characters in familiar situations associated with school or home contexts to entertain young learners
    6. creating riddles to compete with and entertain each other, imitating the use of rhythm, rhyme and metaphor exemplified in riddles from traditional folktales
Translating Elaborations
  1. Translate and interpret a range of texts, including conversational exchanges, proverbs, media and literary texts, considering the role of culture when transferring meaning from one language to the other (VCTRC110)
    1. recording, transcribing and translating short conversations between friends or family members from English into Turkish and vice versa, identifying words or expressions that either do not translate meaningfully, such as yuvarlanıp gidiyoruz, canıma tak dedi, yetti artık, or require no translation, for example, yoğurt, kebap
    2. translating and glossing words, symbols or expressions commonly used in emails and text messages, such as slm (Selam), mrb (merhaba), kib (kendine iyi bak), inş (inşallah)
    3. interpreting elements of spoken texts for non-Turkish speakers, for example, by providing a commentary on an item presented at a class, school or community event, including explanations in English of culturally significant allusions, expressions and gestures
    4. creating an English language commentary to a Turkish language sitcom, discussing how to transfer or explain the humour or dramatic effects of the original text for non-Turkish speaking Australians
    5. comparing their translated versions of news headlines or popular advertisements, discussing perceived differences in focus or emphasis between the two language versions
    6. interpreting the significance of Turkish terms or phrases used on formal occasions, such as weddings, school speech days or religious occasions, for example, Saygıdeğer misafirler ve sevgili çocuklar, Allah bir yastıkta kocatsın, darısı başına, Allah kabul etsin, explaining cultural connotations that are unfamiliar when translated directly into English
    7. translating proverbs such as ağaç yaşken eğilir, ayağını yorganına göre uzat, explaining cultural allusions that do not translate meaningfully into English, and finding English language proverbs that express similar ideas or concepts
    8. critically evaluating the accuracy and effectiveness of subtitles used in movies, video clips and documentaries, identifying examples of ‘meaning lost in translation’
    9. identifying the need to sometimes recast language, considering why one language may use more words than another to communicate a particular meaning
  2. Produce bilingual texts for the school or wider community, such as instructions, presentations, commentaries or contributions to newsletters that capture the experience of ‘living between languages’ (VCTRC111)
    1. creating bilingual texts such as community information leaflets, menus, timetables or instructions which cater to the needs of members of both language communities
    2. creating bilingual texts for specific audiences, for example, songs or games for younger learners of Turkish, or a schedule for a multicultural event, noticing how information and representation is differently shaped in each language
    3. creating bilingual texts to inform the local community of events such as a lunchtime concert, fundraising food stall or a display at a local library or gallery
    4. composing and presenting a cultural exhibition or performance for members of the school community, providing English language support in the form of captions or recorded/live commentaries
    5. providing bilingual commentaries to events such as a sports carnival or talent show
    6. combining excerpts of interviews in Turkish and English with older community members about life stories and migration experiences with elements such as music, images or timelines to build a multimodal presentation for a community festival or multicultural event
    7. writing/recording bilingual directions for a virtual tour of the school campus, discussing how to convey particular elements in the two languages
Reflecting Elaborations
  1. Reflect on their own and others’ language choices when interacting in bilingual/bicultural situations, identifying adjustments they make and strategies they adopt to assist in intercultural communication (VCTRC112)
    1. drawing on their own bilingual/multilingual experience to identify elements of successful intercultural communication, for example, noticing differences in expectations, recognising and responding to signals of misunderstanding, switching strategically between Turkish and English
    2. providing examples of interactions that ‘work’ better in Turkish than they do in English, for example, talking to their grandparents, participating in cultural events, joking between themselves, and discussing why this might be the case
    3. keeping a journal of memorable experiences associated with learning and using Turkish in and out of school, noting personal reactions and reflections over time and insights gained into themselves as language users, for example, how they choose to use either English or Turkish in different contexts and situations
    4. considering the idea of shared responsibility in relation to intercultural communication, considering how effective interaction involves elements of noticing, analysing, reflecting, responding and adjusting
    5. comparing ‘repair and recovery strategies’ they use to respond to miscommunication between speakers from different language and cultural backgrounds, for example, self-correction, rephrasing, apology, requests for repetition or clarification
    6. reflecting on choices they make when interacting with friends who also speak both Turkish and English, identifying instances when they move between languages for practical or cultural reasons
  2. Reflect on the relationship between language, culture and identity, and how this shapes and reflects ways of communicating and thinking (VCTRC113)
    1. discussing the inter-relationship of language, culture and identity, referencing their own relationship with different languages and with elements of Turkish and Australian cultural experience
    2. considering the dynamic nature of both identity and culture, and reflecting on how identification with different communities and languages affects their sense of individual or group identity
    3. comparing choices they consciously make in relation to values or practices typically associated with either Turkish or Australian traditions and priorities, such as social interactions with friends, relationships, educational experience, and considering how these choices both reflect and contribute to their sense of identity
    4. exploring how ways of thinking, communicating and behaving reflect cultural identity, considering, for example, in what respects they identify as Turkish or Australian, and whether these ways shift over time and according to context and situation
    5. analysing the relationship between culture, identity and representation, for example, by comparing responses to media representations of cultural difference or diversity
    6. reflecting on the experience of learning and using their home language in school, considering whether it impacts on their relationship with the language in out-of-school contexts or on their degree of identification with language communities
    7. identifying elements of their personal worlds that contribute to their sense of community and identity, including their use of different languages and involvement in different cultural practices, for example, aile yaşamı, düğünler, futbol maçları

Understanding

Systems of language Elaborations
  1. Understand and apply features of the Turkish sound and writing systems, including pronunciation and spelling patterns, to produce different types of texts and to participate in extended interactions (VCTRU114)
    1. recognising and applying the vowel elision rule to suffixes of multisyllabic words, understanding how this is related to the spelling and pronunciation of words, for example, oğul-oğlu, burun-burnu, beyin-beyni, göğüs- göğsü and karın-karnı
    2. using homophones such as gül, yüz, dolu, yaz, kır, ekmek, Pazar, ben, aç and çay in spoken and written texts, and learning how homophones affect meaning in sentences and in familiar idioms, for example, Gülü seven dikenine katlanır, Güle güle gidin and Gülmekten kırılıyordum
    3. developing understanding of and applying the principles of word stress when pronouncing unfamiliar words and phrases, for example, stressing the first syllable of each word in the sentence Atatürk, cumhuriyeti kurdu
    4. developing a glossary of ICT terms and meanings, and using these in their own sentences and texts, for example, bilgisayar, fare, yükleme/indirme, ağ, e-posta, biligisayar korsanı, yazıcı and aktarma
    5. varying the use of tone for emphasis during extended interactions and to contribute to the cohesion of longer spoken texts
  2. Understand and use grammatical forms such as verb moods, auxiliary verbs, particles and honorific forms, and use metalanguage to identify or explain language forms, structures and conventions (VCTRU115)
    1. understanding and using different types of formal and informal honorific forms, such as Bey/Hanım, Amca/Teyze, Efendi, Ağa/Hanımağa, Sayın, Ağabey(Abi)/Abla, Hoca/Öğretmen, Bay/Bayan in a range of contexts
    2. learning how to use different auxiliary verbs formed by adding the verbs etmek, kılmak and olmak to nouns, for example, yardım etmek, namaz kılmak, ayıp olmak and attaching them to single-syllable words, for example, reddetmek, affetmek, kaybolmak, as well as suffixes for modality such as -malı/-meli as in Neler yapmalıyız? Türkçe öğrenmeliyim, Büyüklerimizi saymalıyız ve sevmeliyiz
    3. understanding verb moods, such as imperative, potential -(e)bilmek, reciprocal, causative and passive, and relevant suffixes used to create each mood, yazabilmek, koşabilmek (potential), okuyabilirim, Tayla giyindi ve süslendi (reflexive), Babası ile araba için tartıştı (reciprocal), Dün kuaförde saçını boyattı (causative), Pirinç ayıklandı ve pilav pişirildi (passive)
    4. learning to use particles such as karşı, gibi, beri, dek, kadar, üzere and complex conjunctions such as hem...hem de, ne...ne, -k(i), ancak, yoksa, oysa, hatta, rağmen, yani
    5. understanding and using more complex verb tenses, compound and complex sentence structures and parts of speech to describe, recount, reflect, inform and express opinions, as in İnanıyorum ki, Seninle tamamen aynı fikirdeyim
    6. understanding and using the conditional marker -s(e) and/or the word eğer in compound and complex sentences to make suggestions, for example, Bence bu yöntemi izlersek daha uygun, Sen nasıl uygun görürsen öyle yapalım, Çevremizi kirletmeye devam edersek eğer gelecekte dünyamız yok olacak
    7. using quotations, idiomatic expressions and proverbs, for example, Onlar, bu toprakta canlarını verdikten sonra, artık bizim evlâtlarımız olmuşlardır, Allah bir yastıkta kocatsın, darısı başına, ağaç yaşken eğilir, ayağını yorganına göre uzat
    8. understanding how a range of noun, verb and adjective endings such as -daş, -lik and -cı can be used to form new words, for example, yazıcı, yoldaş, demlik
    9. understanding and using the three types of reduplication for emphasis, for example, emphatic reduplication, kapkara, upuzun; -m reduplication, çirkin mirkin, Selma’yı Melma’yı görmedim; and doubling, as in yavaş yavaş, ikişer ikişer, koşa koşa, ağlaya ağlaya
    10. understanding and developing metalanguage for talking about forms and functions of language, for example, by identifying and explaining different types of adverbs, adjectives and sentence structures relating to grammatical functions such as predicates, subjects and objects
  3. Know how to construct different types of texts to suit different contexts, purposes and audiences, incorporating appropriate cultural elements (VCTRU116)
    1. identifying the intended purpose and audience of particular texts by analysing language features and text structures, such as colourful and persuasive language in advertisements compared to economical, factual language in product labelling or signage; and applying their understanding to the composition of their own texts
    2. discussing the significance of particular types of texts that reflect cultural values or priorities, such as language and interactions associated with celebrations, for example, the use of dialogue and oath in Andımız and Gençliğin Atatürk’e Cevabı, or the adoption of terms from other languages in various expressions of popular culture such as artık trend topik olamayacağım
    3. analysing persuasive texts such as advertisements, slogans or speeches, recognising the use of rhetorical devices and emotive language to engage the intended audience
    4. composing spoken and written versions of a particular text type, such as an instruction or observation, to demonstrate how text mode determines selection of language features and text structure
    5. identifying ways that texts achieve cohesion, for example, by explaining the effects of paragraphing or cohesive devices used to sequence and link ideas and maintain the flow of expression, for example, konu cümlesi, giriş, gelişme ve sonuç paragrafları, ‘İlk olarak, Bununla beraber, Bu nedenle’ gibi bağlaçlar
    6. using knowledge of characteristic elements of particular types of texts to make meaning of unfamiliar content, for example, by recognising terms associated with time or place in airport announcements, or by ‘reading’ images as well as written text in advertisements
Language variation and change Elaborations
  1. Understand that variations in the use of spoken and written Turkish relate to roles, relationships and contexts, and consider how and why these differ from similar interactions in English (VCTRU117)
    1. demonstrating the use of different language styles, features and levels of formality that characterise different types of spoken and written texts, for example, futbol maçındaki tezahürat: En büyük Fener, başka büyük yok! compared to Okul karnesi: Murat ödevlerini hep zamanında tamamladı
    2. identifying variations in the use of both Turkish and English according to context, purpose and intended audience, for example, considering differences in exchanges such as ‘apologies for any convenience caused’, ‘I am so sorry’; ‘sorry mate –no worries!’ and kusurumuza bakmayın lütfen, çok özür dilerim anneciğim, rica ederim, lafı mı olur!, ne olur affedin beni
    3. identifying features of spoken and written language that reflect the purpose of the interaction and the nature of the relationship between the people involved, for example, tercih etmiyorum-hiç beğenmedim, bana göre değil- bana yaramaz, Daha iyi olabilirdi-Ay, çok iğrenç! Bunları niye yıkamadın oğlum? Şunu da alır mısın yavrucuğum?
    4. recognising differences in the use of quotations, proverbs and idioms in different text genres or modes of delivery, for example, fıkralar, masallar, öyküler, resmi veya okul konuşmaları, mektuplar
    5. analysing the use of appropriate language in different contexts and situations, for example, using rica ederim, başka bir arzunuz var mı at a shop or restaurant as opposed to başımızın üstünde yeriniz var, ne zahmeti canım!
    6. recognising characteristic differences between spoken and written forms of Turkish, for example, by identifying colloquialisms and expressions used mainly in spoken conversation, for example, the non-standard abi in place of the more formal ağabey, or the use of ya at the beginning of spoken utterances
  2. Investigate changes to Turkish over time and across contexts, reflecting on changes in their personal use of the language (VCTRU118)
    1. identifying changes in their ways of communicating in Turkish due to the influence of factors such as technology, social media, peer influence and intercultural experience, for example, the use of acronyms, emoticons, ‘selfies’ and abbreviations in text messaging such as nbr (ne haber), tmm (tamam), slm (selam), kib (kendine iyi bak), bye (güle güle) and aeo (allaha emanet ol)
    2. finding evidence of cross-cultural influences in Turkish and Australian English, for example, the use of words such as Anzaklar, bumerang, bay bay and Aborijini in Turkish and ‘Gallipoli’, ‘young Turks’, ‘doner’, ‘coffee’, ‘kebab’ and ‘kiosk’ in Australian English
    3. analysing texts such as the Turkish national anthem, istiklal marşı, investigating the origins of loan words such as şafak, istiklal, çehre
    4. investigating changes in communication styles due to influences from other languages and cultures in contemporary forms of Turkish expression, for example, the use of words such as, enteresan, genetik, avantaj, çare, and otoban, identifying existing equivalent terms such as ilginç, kalıtımsal, fayda/üstünlük, çözüm and otoyol
    5. collecting examples of words, expressions or gestures used by their grandparents or parents but less frequently used among people in their age group, for example, nâfile, derya, zat-ı ali, sultanım, hazretleri, cihanda sulh, reflecting on reasons for such changes
    6. investigating how Turkish uses word derivation tools to create new words that reflect social or cultural change or innovation, for example, the use of gün- in günce, the use of yaz- to create yazgı, yazılım, yazıcı, yazışma and yazdırım
    7. comparing variations in language forms and modes of expression in different Turkish-speaking regions and countries, such as Azerbaijan or Cyprus
    8. identifying how language change reflects social, political and historical influences and events, for example, the change of Turkish script firstly to Arabic during the Ottoman period under the leadership of the sultans and then to modern Turkish script under the leadership of Atatürk
Role of language and culture Elaborations
  1. Understand that the Turkish language and associated cultures shape and are shaped by each other in ways that change over time and across contexts, and that cultural experience, values and identities are reflected in language (VCTRU119)
    1. tracking changes in Turkish language and ways of communicating over different times and contexts, identifying concepts and values that are differently expressed at different times
    2. analysing Turkish language media texts such as notices or advertisements which use representations of culture in different ways, for example, by referencing either traditional or contemporary attitudes or values
    3. comparing wordings of texts such as public signs or community announcements which reflect cultural expectations or priorities, for example, duyurular, ilanlar, Bu fırsat kaçmaz!, Son dakika haberi!
    4. explaining the significance of single Turkish words that reflect complex cultural concepts that are difficult to translate, such as saygı, mecburiyet, sorumluluk, görev, comparing with expressions in Australian English that are similarly difficult to translate, such as mateship or the bush
    5. developing metalanguage for thinking and talking about cultural expression and representation, for example, bakış açısı, değerler, görüntü, klişe, dahil etmek, dışında bırakmak
    6. comparing superstitions in Turkish and English, for example, Ayakkabılarınızdan biri ters olarak durursa, hastalık gelir, Ocak ayının birinci günü evine gelen kişi ya da ilk gördüğün kişi sana uğur veya uğursuzluk getirebilir and ‘breaking a mirror brings seven years of bad luck’; considering possible origins, how they reflect cultural experience and whether they stay relevant across time and cultural change
    7. examining how cultural values are reflected in Turkish song lyrics, poems, idioms and expressions, for example, tanrı misafiri, misafir odası, kırk fırın ekmek yemen lazım, gel kim olursan ol gel

Levels 9 and 10 Achievement Standard

By the end of Level 10, students interact in written and spoken Turkish to exchange and compare views and experiences on personal, local and global issues, for example, liseyi bitirince Türkiye’de üniversiteye gitmek istiyorum, okulu bitirdikten sonra seyahat etmek istiyorum. They use action-related and spontaneous language to engage in shared activities that involve brainstorming, transacting, negotiating, problem-solving and taking action, for example, Nasıl bir yöntem izleyelim? Bence bu yöntemi izlersek daha uygun, Sen nasıl uygun görürsen. They offer opinions, for example, bana göre, and justify them, for example, şöyle ki, Haklısın ama bence …. They engage in structured discussions by asking and responding to questions, for example, görüşünü destekleyecek kanıtın var mı? and expressing agreement or disagreement, for example, seninle aynı fikirde değilim. When speaking, they apply the vowel elision rule to suffixes of multisyllabic words, the principles of word stress to pronounce unfamiliar words and phrases and intonation patterns, stress and tone to contribute to the cohesion of longer spoken texts. Students organise and classify information and ideas obtained from different...

Show more
Scroll to the top of the page