Explain aspects of German language and culture for family or peers, noticing that there are not always equivalent expressions in English
Elaborations
identifying when literal translation is or is not possible, for example, in idiomatic expressions such as Bist du satt? (not voll) or Es geht mir gut. (not Ich bin)
using German–English cognates to predict meaning, for example, Brot/‘bread’, kalt/‘cold’, Maske/‘mask’, trinken/‘to drink’
recognising long compound words, collecting and analysing interesting examples (das Schlagzeug, babyleicht, abenteuerlustig), and discussing how best to translate them into English
explaining in English the use and meaning of German expressions such as Gesundheit, Hals und Beinbruch, Toi, toi, toi!