Interpret and/or translate for friends or visitors terms associated with German or own culture
Elaborations
translating expressions associated with politeness and social protocols in German, for example, responding to requests or thanks, or signing cards (Dein Fritz/Deine Anna), and comparing with typical expressions in similar messages in English
translating and discussing common idiomatic expressions in both German and English, for example, Ich drücke dir die Daumen (‘I’ll keep my fingers crossed for you’)
comparing and finding equivalent phrases and expressions in German and English, discussing differences and cultural influences, for example, so alt wie ein Baum/Stein (‘as old as the hills’), einen Bärenhunger haben (‘to be as hungry as a horse’)
explaining terms associated with practices or features of schools in German-speaking countries, such as hitzefrei or aspects of assessment and reporting, for example, das Notensystem, die mündliche Note, der blaue Brief, sitzenbleiben, and drawing comparisons with similar terms used in Australian schools