Interpret and/or translate German and English texts, identifying and explaining culture-specific aspects and expressions that do not translate easily
Elaborations
viewing excerpts of German/English subtitled films, evaluating the effectiveness of the translations, and explaining aspects of culture
comparing, analysing and explaining German and English idiomatic expressions, finding ways to convey the meaning and cultural significance, such as by paraphrasing, for example, Ich verstehe nur Bahnhof, wenn ich überhaupt nichts verstehen kann.
experimenting with the translation of popular German expressions or idioms, for example, Du spinnst! schwarzfahren, and explaining the potential for misunderstanding
examining German versions of equivalent English texts, such as traditional tales and legends, advertisements, songs and jokes, and analysing linguistic and cultural differences, and translation challenges and solutions