Translate short texts from French to English and vice versa, noticing which words or phrases translate easily and which do not
Elaborations
translating short personal texts such as letters, emails or conversations, identifying words and phrases that can be translated literally (for example, la maison, le ciel, les enfants, Bonjour, mon ami) and those that need to be translated for meaning, for example, il fait beau! A tout à l’heure! courage!
translating public signs or notices (for example, sens unique, chaussée deformée, défense de fumer), comparing own versions with others’ and considering reasons for any differences
using bilingual dictionaries and electronic translation tools, taking into account issues such as alternative or multiple meanings of words and the importance of context when making meaning, for example, la fille, le bureau, l’histoire, la vue
translating headlines, captions and short reports in texts produced for young readers (for example, Wapiti, Okapi, Julie), identifying and explaining words or expressions that require interpretation rather than translation
translating and explaining the meaning of words or expressions associated with celebrations in French-speaking regions of the world (for example, le poisson d’avril, la bûche de Noël, le Ramadan, Aïd el-Fitre, la Fête de la Musique, la Toussaint), and considering how they reflect significant cultural experience