Skip to main content Skip to navigation

Content description VCITC066

Italian: F–10 Sequence / Levels 7 and 8 / Communicating / Translating
Content description
Translate texts, discussing different versions and why these might occur
Elaborations
  1. translating short phrases or texts, noting culture-specific words and phrases and discussing alternatives, equivalence or non-equivalence, for example, fare la passeggiata
  2. translating texts describing events occurring in present and past, considering that Italian expresses concepts across time in different ways to English
  3. selecting from options to translate short phrases and texts, and explaining choices
  4. taking note of ‘false friends’ in translation, for example, that the English word ‘annoyed’ does not translate to ‘annoiato’ in Italian
  5. comparing own translation to one done by using an electronic translator, and discussing the advantages and disadvantages of using electronic translators and the sort of issues that emerge from their use
  6. using strategies to avoid literal translation
  7. using monolingual and bilingual dictionaries and word lists to assist in developing meaning
Code
VCITC066
Curriculum resources and support
Find related teaching and learning resources in Arc*
Find related curriculum resources on the VCAA resources site
*Disclaimer about use of these sites

Go to Italian curriculum

Scroll to the top of the page