Skip to main content Skip to navigation

Content description VCITC104

Italian: 7–10 Sequence / Levels 7 and 8 / Communicating / Translating
Content description
Translate phrases and short texts from Italian to English and vice versa, identifying how cultural concepts are embedded in language and explaining differences in meanings
Elaborations
  1. translating short texts, recognising when literal translation is or is not possible (for example, in idiomatic expressions such as In bocca al lupo!), and discussing reasons for equivalence or non-equivalence
  2. making and using glossary lists for different purposes and people , for example children, international students, visitors, and learning how to use print and digital dictionaries
  3. describing the local environment, lifestyle and events, considering what will require explanation, elaboration or illustration to be understood by an Italian audience, for example, BBQ, suburb, distances
  4. identifying Italian–English cognates (for example, dizionario/dictionary, farmacia/pharmacy, intelligente/intelligent, mercato/market) and using them to predict meaning
  5. developing awareness of Italian–English ‘false friends’ and reflect upon how they assist or inhibit meaning, for example, parenti = relatives (not parents), libreria = bookstore (not library), crudo = uncooked (not crude), bravo = good (not brave)
Code
VCITC104
Curriculum resources and support
Find related teaching and learning resources in Arc*
Find related curriculum resources on the VCAA resources site
*Disclaimer about use of these sites

Go to Italian curriculum

Scroll to the top of the page