Skip to main content Skip to navigation

Content description VCITC123

Italian: 7–10 Sequence / Levels 9 and 10 / Communicating / Translating
Content description
Translate texts from Italian to English and vice versa, and compare different versions for different audiences and contexts
Elaborations
  1. comparing different translations of the same message in Italian and English, for example, Devo scappare/andare/correre can be translated as 'I must/have to run/go' or 'I got to run/go
  2. translating texts such as public signs and explaining choices in different renderings, for example, Non calpestare l’erba (Keep off the grass, Don’t walk on the lawn, Don’t trample the grass)
  3. using print and digital dictionaries, selecting appropriate meaning from alternatives provided; comparing translations with peers and explaining cultural references and expressions such as fuori (literally ‘outside’; ‘out of your mind’) or su di giri (literally ‘revved up’; ‘excitable, elated’) and any aspects ‘lost in translation’
  4. comparing different translations of a text, including versions created by online translators, and discussing any issues that emerge
  5. translating and discussing idiomatic expressions in both Italian and English, for example, Non vedo l’ora! (I can’t wait!), Era ora! (Finally! It was about time!), Lasciami stare! (Leave me alone!), Ma dai! (Come on!), Tocca ferro (Touch wood)
Code
VCITC123
Curriculum resources and support
Find related teaching and learning resources in Arc*
Find related curriculum resources on the VCAA resources site
*Disclaimer about use of these sites

Go to Italian curriculum

Scroll to the top of the page