Produce bilingual texts in multimodal and digital forms for the school and wider community, and provide subtitles, commentaries or glossaries of cultural terms in either language to assist meaning
Elaborations
creating Vietnamese glossaries to accompany English texts such as dự báo thời tiết (weather forecasts), phim tài liệu về thiên nhiên (nature documentary), phim hoạt họa (cartoons) or truyện cổ tích (folk tales)
participating in projects to facilitate the learning of Vietnamese, for example, creating crosswords, picture dictionaries or glossaries to assist with vocabulary acquisition or revision, and simple short texts with various questions and activities to assist reading comprehension and writing development
composing bilingual texts for non-Vietnamese and non-English speakers, for example, subtitled animation of home energy saving suggestions, menus for Vietnamese restaurants with footnotes in English, and public signs and notices for Australian and Vietnamese contexts, paying attention to aspects of culture
creating captions and commentaries for short video clips or slideshow presentations of intercultural experiences such as going on a holiday, attending a wedding ceremony, giving or accepting a gift, or informing Vietnamese peers and community of school or cultural events
creating tourist brochures or itineraries for young Australian travellers to Vietnam, supplying key words, phrases, and information about cultural behaviours, for example, Bao nhiêu tiền? Phòng vệ sinh ở đâu? Làm ơn chở tôi đến nhà hàng/khách sạn/phi trường, xin lỗi, cám ơn