Skip to main content Skip to navigation

Content description VCZHC039

Chinese: Second Language Learner F–10 Sequence / Levels 5 and 6 / Communicating / Translating
Content description
Interpret and translate simple texts used for everyday purposes, identifying actions, words and phrases that do not readily translate into English
Elaborations
  1. identifying how best to interpret key words when translating English texts into Chinese, for example, the use of after first-, second- and third-person pronouns; numbers with measure words; possessives with ; plurals
  2. viewing spoken interactions in Chinese between peers or in texts (for example, viewing a segment of a movie), and interpreting the meaning of the dialogue as well as comparing and discussing culturally determined manners or behaviour displayed in the interaction
  3. differentiating between word-by-word meaning and intended meaning when translating from Chinese into English, for example, the word-by-word translation of 我喜欢一个人看书 is ‘I like one person to read’, but it means ‘I like to read alone’
  4. comparing own translation of short texts (such as brand names, signs, slogans and billboard advertisements) to others’, and evaluating the effectiveness of own translation
  5. recognising the role that gesture plays in oral interaction, including emblematic (hand) gestures, gesturing for emphasis and encouragement, and taboos within Chinese communication, such as pointing directly at someone
  6. identifying Chinese symbols in print and digital texts (for example, the longevity symbol), and developing ways to convey the culturally attached value when expressing the meaning of these symbols in English
Code
VCZHC039
ScOT catalogue terms
Curriculum resources and support
Find related teaching and learning resources in Arc*
Find related curriculum resources on the VCAA resources site
*Disclaimer about use of these sites

Go to Chinese curriculum

Scroll to the top of the page