Translate and analyse a range of texts, comparing language choices and exploring differences in meanings
Elaborations
translating texts, identifying culture-specific vocabulary (for example, peci, kebaya) and expressions (for example, makan angin, pulang kampung), discussing the translation process (such as possible reasons for equivalence/non-equivalence), and choosing ‘best fit’ words or omitting words
comparing interpretations of texts such as advertisements, songs or film extracts, noticing similarities and differences, and reflecting on why interpretations may vary