Translate and interpret texts such as descriptions, emails, signs and notices, from Indonesian to English and vice versa, using contextual cues and textual features, and noticing non-equivalence of meaning
Elaborations
collaborating with peers and teacher to translate and interpret personal texts, such as correspondence and conversations, noticing similarities and differences in language use and considering why these might exist
translating public signs or notices from Indonesian to English and vice versa, comparing meanings and considering how effective the translations are and why
experimenting with translating, both literally and for meaning, by using strategies such as explaining rather than word-for-word translation, for example, describing Australian Rules football or kaki lima
learning to use bilingual dictionaries and electronic translation tools, identifying issues such as multiple meanings of words and the need to consider context and understand that meaning goes beyond the literal, for example, jam karet