Translate simple Korean words and expressions for peers, teachers and family, noticing how they have similar or different meanings when translated to English or other languages
Elaborations
noticing different aspects of Korean and English language and culture, such as naming conventions (for example, 박준호 versus ‘JohnSmith’) and explaining differences such as order and spacing
noticing Korean in texts such as signage and labels, and producing their equivalents in English
translating Korean texts such as public signs to understand the gist, noticing how meaning changes when translated into English, as in the case of expressions of politeness
identifying words that change their meaning according to the context, for example, 집(home/house: 집에 가요, 우리 집이에요), or 있어요 (have … /there is (are) … :저는 지우개가 있어요; 제니 있어요?)