Skip to main content Skip to navigation

Content description VCLAE021

Latin / Levels 9 and 10 / Engaging with texts / Translating
Content description
Evaluate different translations and interpretations of Latin texts, using metalanguage to discuss their effectiveness, and develop strategies for successful translations
Elaborations
  1. evaluating the effectiveness of translations, using criteria such as selection of appropriate vocabulary, grammatical accuracy, fluency, conciseness, clarity, idiomatic expression
  2. discussing how closely and effectively translations convey the author’s meaning and intent
  3. critically analysing the merits of different translations of the same text, presenting and justifying opinions, and recognising skills of others
  4. discussing strategies used to convey complex ideas and structures, such as the use of correlatives and subordinate clauses, the rendering of mood
  5. evaluating strategies used to create fluent, accurate and idiomatic translations
  6. applying identified strategies to the translation of seen and unseen texts
Code
VCLAE021
ScOT catalogue terms
Curriculum resources and support
Find related teaching and learning resources in FUSE*
Find related curriculum resources on the VCAA resources site
*Disclaimer about use of these sites

Go to Latin curriculum

Scroll to the top of the page